Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги фонда НБ СГЮА (443)Дипломные работы выпускников СГЮА за последние 5 лет (6)Авторефераты (34)Диссертации (4)Период.издания науч.абонемента (21)Редкие книги Научной библиотеки СГЮА (146)Каталог электронных носителей (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Поисковый запрос: (<.>K=перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 2199
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
1.


    Авакьян, С. А.
    Закон о конституционном суде земли Мекленбург-Форпоммерн (ФРГ):пояснения,перевод,комментарии [Текст] / С. А. Авакьян // Вестник Московского университета. Сер. 11, Право. - 1997. - N 6. - С. 60-87
УДК
Рубрики: Право--Конституционное право
   ФРГ
    Германия

    Мекленбург-Форпоммерн

Кл.слова (ненормированные):
ЗАРУБЕЖНЫЕ СТРАНЫ -- ЗЕМЛИ -- КОНСТИТУЦИОННЫЕ СУДЫ


Найти похожие

2.


    Лобанова, А.
    Об освобождении от уголовной ответственности за заведомо ложные показания,заключения эксперта или неправильный перевод [Текст] / А. Лобанова // Российская юстиция. - 1997. - N 9. - С. . 25-26
Рубрики: Уголовное право
Кл.слова (ненормированные):
ОСВОБОЖДЕНИЕ -- УГОЛОВНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ -- ПОКАЗАНИЯ -- ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭКСПЕРТА


Найти похожие

3.


    Саркисов, К.
    Перевод на легкую работу. [Текст] / К. Саркисов // Социальная защита. - 1997. - N 4. - С. . 34-38
Рубрики: Трудовое право
Кл.слова (ненормированные):
ОХРАНА ТРУДА -- ЛЕГКАЯ РАБОТА -- РАБОТА


Найти похожие

4.


    Фигал, Г.
    Перевод (о чужом и своем) [Текст] / Г. Фигал // Вестник Московского университета. Сер. Философия. - 1997. - N 4. - С. . 47-54
Рубрики: Философия
Кл.слова (ненормированные):
ЧУЖОЕ -- СВОЕ


Найти похожие

5.


    Касаткина, Е.
    [Рецензия] [Текст] / Е. Касаткина // Новый мир. - 2001. - N 1. - С. 221-222. - Итальянская поэзия в переводах Евгения Солоновича : сборник. - М. : Радуга, 2000. - 576 с.
УДК
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы
Кл.слова (ненормированные):
литературоведение -- итальянская литература -- поэзия -- рецензии -- переводы -- художественный перевод -- принципы художественного перевода


Доп.точки доступа:
Солонович \е.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Колосова, С.
    Невольный перевод [Текст] / С. Колосова, Морозов Д. // Карьера. - 2001. - N 1. - С. . 60-63. - , , , . - Саратовская областная библиотека для детей и юношест. - kare01_000_001
УДК
ББК 32.973.263
Рубрики: Радиоэлектроника--Электроника
Кл.слова (ненормированные):
электроника -- словари-переводчики -- карманные словари -- электронные словари -- органайзеры -- переводы
Аннотация: О карманном электронном словаре-переводчике.


Доп.точки доступа:
Морозов Д.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Дубова, Н.
    О роли ИТ-посредников [Текст] / Н. Дубова // Открытые системы. - 2001. - N 2. - С. . 17-22. - , , , . - НБ УлГУ. - osys01_000_002
УДК
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
SSA -- Self sevice application -- Electronic Workforce -- EWF -- персонифицированное обслуживание -- автоматизированные посредники -- ИТ-посредники -- перевод средств
Аннотация: Перевод средств со счета на счет без участия кассира, запись на учебный курс по телефону без общения с администратором, проверка статуса своего заказа без обращения к менеджеру - это становится возможным благодаря приложениям персонифицированного обслуживания клиентов (SSA - Self sevice application). Автоматизированный посредник часто справляется со своей задачей быстрее и лучше человека, а значит, клиент остается доволен, компания потратит меньше средств на поиск и предоставление данных и, в итоге, повысит прибыльность своего бизнеса. Поэтому сегодня и наблюдается рост рынка таких приложений, об одной из сред разработки которых и пойдет речь в данной статье.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


    Говорун, М.
    Машинный перевод в ХХ веке [Текст] / М. Говорун, А. Сергеев // Мир Internet. - 2001. - N 2. - С. . 16-26. - , , , . - НБ УлГТУ. - mint01_000_002
ГРНТИ
УДК
ББК 81-3 + 32.973.202
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение
   Языкознание--Прикладное языкознание

Кл.слова (ненормированные):
автоматизация -- переводы -- машинные переводы -- языкознание -- иностранные языки -- компьютеры -- пакет программ -- интернет -- internet
Аннотация: Какие условия выполнения качественного машинного перевода? Большой словарь, распознавание устойчивых словосочетаний и запись правил перевода в виде программы. О том, как решаются эти вопросы в последние 50 лет, и рассказывается в данной статье.


Доп.точки доступа:
Сергеев, А.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Нарышкина, Н.
    Переводим правильно [Текст] / Н. Нарышкина // КомпьютерПресс. - 2001. - N 3. - С. . 161-168. - s, 2001, , rus. - Научно-техническая библиотека СаратовГТУ. - calc01_000_003
УДК
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
компьютеры -- Promt Translation Office 2000 -- Online-переводчик -- Promt Internet 2000 -- словари -- машинный перевод -- Сократ Интернет -- переводчики
Аннотация: Системы машинного перевода вполне способны облегчить работу переводчика и помочь рядовому пользователю понять содержание любого текста на иностранном языке.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


    Михайленко, Е.
    Испытание при переводе на работу на другую должность [Текст] / Е. Михайленко // Гражданин и право. - 2003. - N 3. - С. . 143-144. - s, 2003, , . - НБ СГАП. - grpr03_000_003
УДК
ББК 67.405
Рубрики: Право--Трудовое право
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
испытание -- кодексы -- должности -- прием на работу -- трудовые договора -- перевод на работу
Аннотация: Статья 70 Трудового кодекса РФ допускает установление испытания при приеме на работу и регламентирует порядок его применения.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

11.


    Яковлева, С.
    Расходы банков и налогообложение прибыли [Текст] / С. А. Яковлева // Аудиторские ведомости. - 2003. - N 2. - С. . 32-41. - s, 2003, , rus. - Библиотека СГСЭУ. - auve03_000_002
УДК
ББК 65.053
Рубрики: Экономика--Финансы
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
банки -- налогообложение прибыли -- прибыль -- консультационные услуги -- информационные услуги -- маркетинговые услуги -- аудиторские услуги -- расходы банков -- банковские расходы -- подготовка кадров -- перевод документов -- организация филиалов -- оплата вознаграждений -- вознаграждения -- советы директоров -- реклама -- мониторинг рекламной активности -- аренда рекламного щита -- расторжение договоров -- досрочное расторжение договоров
Аннотация: Приведены некоторые различия в подходе к принятию расходов банков в целях налогообложения прибыли в 2002 г. по сравнению с предшествующими налоговыми периодами. Рассмотрены расходы на консультационные, информационные, маркетинговые и аудиторские услуги; расходы на подготовку кадров; расходы на перевод документов; расходы, связанные с организацией филиалов до момента регистрации их Банком России; расходы по оплате вознаграждений совету директоров ОАО и ООО; расходы на наружную и световую рекламу, мониторинг рекламной активности, аренду рекламного щита; расходы на уплату процентов при досрочном расторжении договоров; расходы, связанные с районным регулированием оплаты труда; расходы на командировки нештатных работников; расходы на аренду неамортизируемого имущества.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

12.


    Соколова, Соколова Светлана.

    [Интервью С.Соколовой] [Текст] / С.Соколова // КомпьютерПресс. - 2004. - N 1. - С. . 71. - s, 2004, , rus. - НТБ СГТУ. - N 1. - С. 71. - calc04_000_001_071_2, 1, 71
УДК
ББК 32.97
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров, 2003 г.
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
программное обеспечение -- машинный перевод -- PROMT (компания) -- словари
Аннотация: Какими были итоги 2003 года и каковы прогнозы на 2004 год для компании PROMT.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

13.


    Прохоров, Александр.
    Переводчики ПРОМТ на все случаи жизни [Текст] / А. Прохоров // КомпьютерПресс. - 2004. - N 3. - С. . 178-181. - RUMARS-calc04_000_003_0178_1. - На CD-ROM-приложении - полноценная версия программы WebTranSite 98
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
электронные словари -- машинный перевод -- ПРОМТ (программные продукты)
Аннотация: Далеко не все знают, насколько широк спектр выпускаемой этой компанией продукции. Статья - попытка заполнить этот пробел.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

14.


    Овсейко, С.
    Кредитовый перевод в законодательстве Республики Беларусь и международно-правовых унификациях [Текст] / Овсейко С. // Банковское право. - 2004. - N 1. - С. . 42-49. - RUMARS-bapr04_000_001_0042_1
УДК
ББК 67.404.2
Рубрики: Право--Обязательственное право--Международное право
   Белоруссия
    Беларусь

    Республика Беларусь

Кл.слова (ненормированные):
банки -- переводы -- банковские переводы -- кредиты -- кредитовые переводы -- платежные поручения -- расчетные операции -- акцепты -- договоры -- договор банковского счета -- унификации -- счета -- кодексы
Аннотация: Рассмотрены правовые аспекты кредитового перевода в законодательстве Беларуси, квалификация каждой из стадий осуществления кредитового перевода, основные права и обязанности сторон.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

15.


    Кружков, Григорий Михайлович (поэт, переводчик, литературовед).
    Изба-писальня [Текст] : в гостях у Шеймаса Хини / Г. Кружков // Иностранная литература. - 2004. - N 2. - С. . 262-278. - 0; Скамейная кровать. - RUMARS-inos04_000_002_262_1
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература, 20 в.
   Ирландия
Кл.слова (ненормированные):
ирландская поэзия -- поэты -- биографии поэтов -- творчество поэтов -- литературное творчество -- английская поэзия -- русская поэзия -- художественный перевод -- стихи -- путевая литература -- интервью -- беседы
Аннотация: Этапы жизненного и творческого пути Шеймаса Хини, его литературные предпочтения и интересы, политическая и культурная ориентация поэта, дружеские отношения с выдающимися литератуными деятелями 20 в. Интервью предваряет рассказ автора о своей поездки в Дублин, целью которой являлся совместный с Ш. Хини вечер стихов, где Г. Кружков выступал в качестве переводчика на русский язык. Местом для интервью был выбран Гленмор-коттедж, загородный дом в графстве Уиклоу. Именно поэтому беседа началась с истории, связанной с этим главным "писательским приютом", в котором Хини, по его признанию, провел четыре самых важных творческих года в своей жизни.


Доп.точки доступа:
Кружков, Григорий Михайлович \.\; Хини, Шеймас (поэт) \ш.\; Йейтс, Уильям \у.\; Бродский, Иосиф \и.\; Мандельштам, Осип \о.\; Хьюз, Тед
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

16.


    Фаст, Говард (1914-2003).
    Книгоноша [Текст] : рассказ / Г. Фаст ; Пер. с англ. М. Лорие; Послесл. И. Бернштейн // Иностранная литература. - 2004. - N 1. - С. . 192-201. - RUMARS-inos04_000_001_192_1
УДК
ББК 84(7)
Рубрики: Художественная литература--Литература Америки (произведения), 1780 г.
   США
    Соединенные Штаты Америки

Кл.слова (ненормированные):
проза -- рассказы -- американская литература -- военная тема -- художественный перевод -- переводчики -- писатели
Аннотация: Публикуемый рассказ ["The Bookman"] печатается по рукописи. Автор послесловия отмечает, что данной публикацией сотрудники и авторы журнала "ИЛ" выражают стремление воздать должное памяти одновременно двух известных литераторов XX века: американского писателя Говарда Фаста и русского переводчика Марии Федоровны Лорие.


Доп.точки доступа:
Лорие, Мария Федоровна \.\; Бернштейн, Инна Максимовна \.\; Fast G., Govard \.\; Фаст, Говард \г.\; Лорие, Мария Федоровна \м. Ф.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

17.


    Балакин, Алексей.
    Писатель и его тень [Текст] / А. Балакин // Иностранная литература. - 2004. - N 1. - С. . 259-262. - RUMARS-inos04_000_001_259_1. - Рец. на кн.: Тейтельбойм В. Два Борхеса: Жизнь, сновидения, загадки/ Пер. с исп. Ю. Ванникова.- СПб.: Азбука, 2003
УДК
ББК 83.3(7)
Рубрики: Литературоведение--Литература Америки
Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- литературная критика -- романы -- латиноамериканская литература -- писатели -- биографии писателей -- художественный перевод -- творчество писателей


Доп.точки доступа:
Ванников, Ю. \.\; Тейтельбойм, Владимир \в.\; Борхес, Хорхе Луис \х. Л.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

18.


    Михайлова, А. И. (юристы).
    Перестановка кадров в организации: переводы и перемещения работников [Текст] / А. И. Михайлова, С. Н. Михайлов // Кадры предприятия. - 2004. - N 1. - С. . 3-9. - RUMARS-kapr04_000_001_0003_1
УДК
ББК 67.405
Рубрики: Право--Трудовое право
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
кадры -- перестановка кадров -- перемещение работников -- перевод работников -- трудовые договоры -- договоры -- кодексы -- законодательство -- комментарии
Аннотация: Об изменениях условий трудового договора и перемещении работников на другую работу. Комментируются статьи Трудового кодекса и рассматривается два варианта: перевод на постоянную и временную работу.


Доп.точки доступа:
Михайлов, С. Н.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

19.


    Пронин, А. Н.
    Перевод накоплений из ПФР в негосударственный пенсионный фонд [Текст] / А. Н. Пронин // Кадровая служба и управление персоналом предприятия. - 2004. - N 4. - С. . 56-62. - RUMARS-ksiu04_000_004_0056_1
УДК
ББК 67.405
Рубрики: Право--Социальное право
Кл.слова (ненормированные):
пенсионная система -- пенсии -- негосударственные пенсионные фонды -- НПФ -- обязательное пенсионное страхование -- накопительная пенсия -- перевод накопительной пенсии -- договор о пенсионном страховании -- взносы пенсионные -- пенсионные взносы -- пенсионные счета -- пенсионные книжки
Аннотация: Комментируются оформляемые документы: заявление о переводе накоплений, договор об обязательном пенсионном страховании, пенсионная книжка.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

20.


    Прохоров, Александр.
    Компьютерные словари и переводчики [Текст] / Александр Прохоров // КомпьютерПресс. - 2004. - N 7. - С. . 56-60. - RUMARS-calc04_000_007_0056_1
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
программное обеспечение -- электронные словари -- машинный перевод -- электронный перевод -- PROMT (товарный знак) -- словари -- переводчики
Аннотация: Обзор самых изветсных программ для машинного перервода. Настолько ли они "адекватны", насколь популярны? .

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)