Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги фонда НБ СГЮА (5)Дипломные работы выпускников СГЮА за последние 5 лет (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=машинный перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 35
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-35 
1.


    Нарышкина, Н.
    Переводим правильно [Текст] / Н. Нарышкина // КомпьютерПресс. - 2001. - N 3. - С. . 161-168. - s, 2001, , rus. - Научно-техническая библиотека СаратовГТУ. - calc01_000_003
УДК
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
компьютеры -- Promt Translation Office 2000 -- Online-переводчик -- Promt Internet 2000 -- словари -- машинный перевод -- Сократ Интернет -- переводчики
Аннотация: Системы машинного перевода вполне способны облегчить работу переводчика и помочь рядовому пользователю понять содержание любого текста на иностранном языке.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Соколова, Соколова Светлана.

    [Интервью С.Соколовой] [Текст] / С.Соколова // КомпьютерПресс. - 2004. - N 1. - С. . 71. - s, 2004, , rus. - НТБ СГТУ. - N 1. - С. 71. - calc04_000_001_071_2, 1, 71
УДК
ББК 32.97
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров, 2003 г.
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
программное обеспечение -- машинный перевод -- PROMT (компания) -- словари
Аннотация: Какими были итоги 2003 года и каковы прогнозы на 2004 год для компании PROMT.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Прохоров, Александр.
    Переводчики ПРОМТ на все случаи жизни [Текст] / А. Прохоров // КомпьютерПресс. - 2004. - N 3. - С. . 178-181. - RUMARS-calc04_000_003_0178_1. - На CD-ROM-приложении - полноценная версия программы WebTranSite 98
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
электронные словари -- машинный перевод -- ПРОМТ (программные продукты)
Аннотация: Далеко не все знают, насколько широк спектр выпускаемой этой компанией продукции. Статья - попытка заполнить этот пробел.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Прохоров, Александр.
    Компьютерные словари и переводчики [Текст] / Александр Прохоров // КомпьютерПресс. - 2004. - N 7. - С. . 56-60. - RUMARS-calc04_000_007_0056_1
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
программное обеспечение -- электронные словари -- машинный перевод -- электронный перевод -- PROMT (товарный знак) -- словари -- переводчики
Аннотация: Обзор самых изветсных программ для машинного перервода. Настолько ли они "адекватны", насколь популярны? .

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Рузайкин, Г. И.
    ПО-новости [Текст] / Г. И. Рузайкин // Мир ПК. - 2004. - N 9. - С. . 80-81. - RUMARS-mir_04_000_009_0080_1
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
программное обеспечение -- автоматическое проектирование -- переводчики -- бизнес-приложения -- машинный перевод -- ПРОМТ (программные продукты) -- армия
Аннотация: Новости на рынке ПО для автоматизированного проектирования, для армии и погранвойск, новые компьютерные переводчики, поддержка бизнес-процессов в реальном времени.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Орлов, Алексей.
    "Софтул"-шоу: от маркетинга до политики [Текст] / Алексей Орлов [и др. ] // Мир ПК. - 2004. - N 11. - С. . 2, 102-104. - RUMARS-mir_04_000_011_0002_1. - На CD-ROM-приложении - демо-версии представленных на выставке продуктов
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров, 2004 г.
   Москва
    Россия

Кл.слова (ненормированные):
программное обеспечение -- автоматизированные рабочие места -- автоматизированные системы -- выставки -- медицина -- машинный перевод -- межсетевые экраны -- антивирусные программы -- антивирусы
Аннотация: Впечатления о выставке "Софтул-2004", проходившей 28. 09.-02. 10. 2004 в ВВЦ.


Доп.точки доступа:
Богатырев, Руслан; Трофимова, Екатерина; Рузайкин, Г. И.; Полтев, Сергей; Аралова, Ольга; Софтул, выставка
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Насакин, Родион.
    Успехи толмача [Текст] / Родион Насакин // КомпьютерПресс. - 2004. - N 11. - С. . 183-185. - RUMARS-calc04_000_011_0183_1
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров, 2004 г.
Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- программное обеспечение -- ПРОМТ (программные продукты) -- PROMT (программные продукты)
Аннотация: Последний, седьмой выпуск линейки программ-переводчиков от компании ПРОМТ, который увидел свет в сентябре 2004 г., можно назвать звездным. Об архитектуре этих продуктов, их разновидностях, тонкостях работы с ними.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


    А. К.

    Есть 10-я версия ABBYY Lingvo! [Текст] / А. К. // Мир ПК. - 2004. - N 12. - С. . 70. - s, 2004, , rus. - RUMARS-mir_04_000_012_0070_2. - Научно-техническая библиотека Саратовского государственного технического университета. - N 12. - С. 70. - mir_04_000_012_0070_2, 12, 70
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
словари -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- переводчики -- ABBYY (товарный знак) -- электронные словари -- программное обеспечение
Аннотация: Эта новая версия - не просто словарь, а целая языковая академия.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Корсаков, Георгий.

    Переводим с ПРОМТ [Текст] / Георгий Корсаков // Мир ПК. - 2005. - N 10. - С. . 116-121. - s, 2005, , rus. - RUMARS-mir_05_000_010_0116_1. - Научно-техническая библиотека Саратовского государственного технического университета. - N 10. - С. 116-121. - mir_05_000_010_0116_1, 10, 116-121
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
перевод текстов -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- ПРОМТ -- PROMT
Аннотация: О принципах машинного перевода текстов и о работе самого популярного приложения в этой сфере.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


    Прохоров, Александр.

    Соревнование электронных переводчиков: кто сильнее? [Текст] / Александр Прохоров, Николай Прохоров // КомпьютерПресс. - 2005. - N 12. - С. . 114-116. - s, 2005, , rus. - RUMARS-calc05_000_012_0114_1. - Научно-техническая библиотека Саратовского государственного технического университета. - N 12. - С. 114-116. - calc05_000_012_0114_1, 12, 114-116
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
переводчики (вычислительная техника) -- словари -- электронные словари -- электронные переводчики -- машинный перевод -- компьютерный перевод
Аннотация: Сравниваются следующие программы: PROMT Professional 7. 0, Pragma 4. 0, Systran 5. 0, SKIIN 2. 0.


Доп.точки доступа:
Прохоров, Николай
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

11.


    Соколова, Светлана.

    Машинный перевод покоряет новые высоты [Текст] : интервью со Светланой Соколовой, генеральным директором компании ПРОМТ / беседу провел Александр Прохоров // КомпьютерПресс. - 2006. - N 1. - С. . 118-119. - s, 2006, , rus. - RUMARS-calc06_000_001_0118_1. - Научно-техническая библиотека Саратовского государственного технического университета. - N 1. - С. 118-119. - calc06_000_001_0118_1, 1, 118-119
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
переводчики (вычислительная техника) -- электронный перевод -- перевод -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- словари -- электронные переводчики -- электронные словари -- программы (вычислительная техника) -- приложения (вычислительная техника) -- PROMT
Аннотация: Об истории машинного перевода и о том, какие личности и компании сыграли в ней заметную роль.


Доп.точки доступа:
Прохоров, Александр \.\; ПРОМТ, компания
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

12.


    Прохоров, Александр.

    Онлайновый перевод: обзор, сравнение, тестирование [Текст] / Александр Прохоров, Николай Прохоров // КомпьютерПресс. - 2006. - N 2. - С. . 84-87. - s, 2006, , rus. - RUMARS-calc06_000_002_0084_1. - Научно-техническая библиотека Саратовского государственного технического университета. - N 2. - С. 84-87. - calc06_000_002_0084_1, 2, 84-87
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
словари -- переводчики (вычислительная техника) -- ПРОМТ -- электронные переводчики -- электронные словари -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- перевод (лингвистика) -- PROMT
Аннотация: Насколько успешно электронные словари и переводчики в Интернет справляются со своими задачами.


Доп.точки доступа:
Прохоров, Николай
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

13.


    Прохоров, Николай.

    "Память переводчика", или Что такое Translation Memory [Текст] / Николай Прохоров, Александр Прохоров // КомпьютерПресс. - 2006. - N 7. - С. . 65-67. - 0; Что такое Translation Memory. - s, 2006, , rus. - RUMARS-calc06_000_007_0065_1. - Научно-техническая библиотека Саратовского государственного технического университета. - Подстрочн. примеч. - N 7. - С. 65-67. - calc06_000_007_0065_1, 7, 65-67
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
перевод (лингвистика) -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- технологии перевода -- Translation Memory
Аннотация: Обычно автоматизированный перевод осуществляется по технологии Machine Translation. Заглавная технология является альтернативной и имеет ряд преимуществ.


Доп.точки доступа:
Прохоров, Александр
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

14.


    Прохоров, Александр.

    Преодолевая языковые барьеры: руководство для домашнего пользователя [Текст] / Александр Прохоров, Николай Прохоров // КомпьютерПресс. - 2006. - N 8. - С. . 170-174. - s, 2006, , rus. - RUMARS-calc06_000_008_0170_1. - Научно-техническая библиотека Саратовского государственного технического университета. - N 8. - С. 170-174. - calc06_000_008_0170_1, 8, 170-174
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
словари -- переводчики (вычислительная техника) -- электронные переводчики -- электронные словари -- программы (вычислительная техника) -- приложения (вычислительная техника) -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- перевод (лингвистика)
Аннотация: Что лучше - программы-переводчики или электронные словари? .


Доп.точки доступа:
Прохоров, Николай
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

15.


    Васильев, В.
    Палочка-выручалочка для туриста-нелингвиста [Текст] / Валерий Васильев // Мир ПК. - 2007. - N 4. - С. . 107. - RUMARS-mir_07_000_004_0107_1
УДК
ББК 32.973.26
Рубрики: Вычислительная техника--Персональные компьютеры
Кл.слова (ненормированные):
программы (вычислительная техника) -- программы-переводчики -- машинный перевод
Аннотация: Описание программы-переводчика PROMT Mobile 6. 0 для мобильных устройств.


Найти похожие

16.


    Мансурова, О. Ю.
    Параметры классификации пространственных отношений для многоязычной системы машинного перевода. Выражение пространственных отношений в турецком языке [Текст] / О. Ю. Мансурова // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2007. - N 1. - С. . 59-85. - Библиогр.: с. 84 (11 назв. ). - RUMARS-mvos07_000_001_0059_1. - Примеч.: с. 84-85
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Тюркские языки
   Азия
    Турция

Кл.слова (ненормированные):
машинный перевод -- многоязычная система перевода -- перевод -- пространственные отношения -- местонахождение -- движение -- перемещение -- локализация -- ориентация -- выражение пространственных отношений -- турецкий язык -- английский язык -- русский язык -- языковые средства
Аннотация: Статья является частью исследования, посвященного выработке критериев классификации пространственных отношений в естественных языках, их представлению и передаче в системе машинного перевода. В работе рассматриваются способы выражения пространственных отношений в турецком языке. Автор раскрывает языковые средства турецкого языка, которые при этом используются, их соотношение с подобными средствами в русском и английском языках.


Найти похожие

17.


   
    Система PROMT в космосе и на Земле [Текст] // Банковские технологии. - 2006. - N 1. - С. . 6. - RUMARS-bath06_000_001_0006_1
УДК
ББК 65.30
Рубрики: Экономика--Экономика предприятия, 2005 г.
   Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров

   Россия
Кл.слова (ненормированные):
машинный перевод -- программные продукты -- системы машинного перевода -- перевод текста -- PROMT
Аннотация: О деятельности компании PROMT, которая уже почти 15 лет трудится на ниве машинного перевода - очень специфической, интересной и в то же время весьма трудоемкой отрасли знания.


Доп.точки доступа:
ПРОМТ

Найти похожие

18.


    Прохоров, Николай.
    Переводчик с искусственным интеллектом [Текст] / Николай Прохоров, Давид Харатишвили // КомпьютерПресс. - 2008. - N 6. - С. 173-175 : ил. . - ISSN 0868-6157
УДК
ББК 32.973-018.2
Рубрики: Вычислительная техника
   Прикладные информационные (компьютерные) технологии в целом

Кл.слова (ненормированные):
переводчики (вычислительная техника) -- программы-переводчики -- машинный перевод -- лингвистическая технология перевода -- тестирование качества перевода
Аннотация: Обсуждаются возможности технологий машинного перевода и на конкретных примерах сравнивается качество перевода, которое выдают разные переводчики.


Доп.точки доступа:
Харатишвили, Давид

Найти похожие

19.


    Назаровский, Александр.
    Человек-Утюг и Гуртовщики мыши [Текст] / Александр Назаровский ; ил. Кирилла Ткачева // Смена. - 2010. - N 2. - С. 52-53 : ил. . - ISSN 1995-0055
УДК
ББК 32.973-018.2
Рубрики: Вычислительная техника
   Системное программное обеспечение

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- онлайн-переводчики -- машинный перевод -- компьютерные словари
Аннотация: Исследования машинного перевода.


Доп.точки доступа:
Ткачев, Кирилл \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

20.


    Назаровский, Александр.

    Человек-Утюг и Гуртовщики мыши [Текст] / Александр Назаровский ; ил. Кирилла Ткачева // Смена. - 2010. - N 2. - С. 52-53 : ил. . - ISSN 1995-0055
УДК
ББК 32.973-018.2
Рубрики: Вычислительная техника
   Системное программное обеспечение

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- онлайн-переводчики -- машинный перевод -- компьютерные словари
Аннотация: Исследования машинного перевода.


Доп.точки доступа:
Ткачев, Кирилл \.\
Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике)

Найти похожие

 1-20    21-35 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)