Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводческие компетенции<.>)
Общее количество найденных документов : 7
Показаны документы с 1 по 7
1.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Компоненты и уровни переводческой компетенции [Текст] / М. В. Вербицкая, М. Ю. Соловов // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - N 4. - С. 9-18 : рис. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 18. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводческие компетенции -- коммуникативная субкомпетенция -- трансференциальная субкомпетенция
Аннотация: Определяются составляющие переводческой компетенции, выделяются ее инвариантный и вариативный компоненты, а также уточняются требования к переводческой компетенции с учетом двух квалификационных уровней.


Доп.точки доступа:
Соловов, Максим Юрьевич
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Варникова, О. В. (доктор педагогических наук; доцент).
    Реализация компетентностного подхода в рамках подготовки курсантов по программе "переводчик в сфере профессиональной коммуникации" в военном вузе [Текст] / О. В. Варникова, О. Ю. Сафонова // Инновации в образовании. - 2018. - № 1. - С. 36-43. - Библиогр.: с. 42 (11 назв. ) . - ISSN 1609-4646
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
военные вузы -- дополнительное профессиональное образование -- компетентностный подход -- компетенции -- компоненты -- обучение -- переводческие компетенции -- профессиональное образование
Аннотация: Раскрываются вопросы реализации компетентностного подхода в рамках обучения переводчиков в сфере военной профессиональной коммуникации.


Доп.точки доступа:
Сафонова, О. Ю. (кандидат педагогических наук; доцент)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Дятлова, Радмила Игоревна (аспирант).
    Подготовка переводчиков профессиональной коммуникации в логике требований ФГОС ВО [Текст] / Р. И. Дятлова // Мир образования - образование в мире. - 2019. - № 4 (76). - С. 261-265. - Библиогр.: с. 265 (7 назв. ) . - ISSN 2073-8536
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
ФГОС ВО 3++ -- будущие переводчики -- высшее образование -- государственные образовательные стандарты -- иноязычная подготовка -- неязыковые вузы -- образовательные программы -- образовательные стандарты -- обучение переводу -- переводческие компетенции -- переводчики -- подготовка переводчиков -- профессиональная коммуникация -- стандарты высшего образования -- студенты -- устный перевод -- федеральные образовательные стандарты
Аннотация: Рассматриваются вопросы развития иноязычной подготовки будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации и обучения устному переводу в неязыковом вузе. Раскрываются эффективные техники устного перевода в логике требований ФГОС ВО 3++.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Ротанова, О. Н. (кандидат исторических наук).
    Объекты стандартизации переводческой компетенции по специальности "Перевод и переводоведение" [Текст] = Objects of standardization of translating competence on the specialty of “Translation and translation knowledge” / О. Н. Ротанова // Alma mater: Вестник высшей школы. - 2018. - № 5. - С. 81-86. - Библиогр.: с. 86 (15 назв.). - Рез. также на англ.
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика--Россия
   Высшее профессиональное образование--Россия

Кл.слова (ненормированные):
объемы содержания -- переводческая деятельность -- переводческие компетенции -- переводчики -- смысловое содержание -- формирование -- языковые вузы
Аннотация: Представлен анализ ФГОС 3+ по специальности "Перевод и переводоведение", который свидетельствует об отсутствии показателей, определяющих уровень сформированности компетенции субъекта переводческой деятельности. Автором показан выход из сложившейся ситуации, которым может быть разработка показателей субъектной компетенции переводческой деятельности на основании теории речевой деятельности.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Хакимова, Г. А.
    Современные страноведческие реалии как переводческая проблема [Текст] / Г. А. Хакимова // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2021. - № 4. - С. 157-160. - Библиогр.: с. 160. - Рец. на кн.: Basiswissen fur Dolmetscher und Ubersetzer - Deutschland und Russland / V. Fedorovskaja, T. Yudina. - Berlin : Frank & Timme GmbH Verlag fur wissenschaftliche Literatur, 2019. - 264 s. - (Transkulturalitat - Translation - Trasfer; Bd. 44). . - ISSN 1680-5755
УДК
ББК 81.2 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
немецкий язык -- переводческие компетенции -- пособия для переводчиков -- рецензии -- страноведческие реалии


Доп.точки доступа:
Fedorovskaja, V.; Yudina, T.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Луканина, М. В. (кандидат филологических наук).
    Непрерывное образование и цели устойчивого развития: программа переподготовки "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" [Текст] = Continuing education and sustainable development goals: Professional retraining program “Interpreter/Translator in the field of professional communication” / М. В. Луканина, Л. К. Салиева // Alma mater: Вестник высшей школы. - 2022. - № 5. - С. 91-95. - Библиогр.: с. 95 (13 назв.). - Рез. также на англ.
УДК
ББК 74.05
Рубрики: Образование. Педагогика--Россия
   Непрерывное образование--Россия

Кл.слова (ненормированные):
непрерывное образование -- переводческая деятельность -- переводческие компетенции -- переводчики -- преподавание английского языка -- программы профессиональной переподготовки -- профессиональные коммуникации -- цели устойчивого развития
Аннотация: Одним из приоритетов целей устойчивого развития ООН является предоставление качественного непрерывного образования, которое реализуется высшими учебными заведениями в рамках программ повышения квалификации и переподготовки. В данной статье представлен анализ авторского лингводидактического материала по программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Программа разработана с учетом государственных требований к профессиональным компетенциям переводчика и современной методики преподавания.


Доп.точки доступа:
Салиева (Л. К.)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Ли Цзюань (аспирант).
    Анализ ошибок перевода речи Си Цзиньпина на торжественном собрании по случаю 100-летия со дня основания КПК на русский язык [Текст] = An Analysis of Mistakes in the Russian Translation of Xi Jinping's Speech at the Ceremonial Meeting on the Occasion of the 100th Anniversary of Foundation of the CPC / Ли Цзюань // Политическая лингвистика. - 2022. - № 5 (95). - С. 221-229. - Библиогр.: с. 228 (20 назв.) . - ISSN 1999-2629
УДК
ББК 81.0 + 81.07 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   Стилистика

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
качество перевода -- китайские политики -- китайский язык -- коммунистические партии -- лингвоперсонология -- оригинальные тексты -- переводные тексты -- переводоведение -- переводческая деятельность -- переводческие компетенции -- переводческие несоответствия -- переводческие ошибки -- переводческие стратегии -- переводчики -- политическая риторика -- политические выступления -- политические деятели -- политические партии -- политические переводы -- политические речи -- политические тексты -- политический дискурс -- речевая деятельность -- речевые жанры -- русские переводы -- русский язык -- торжественные речи -- торжественные собрания -- юбилейные даты -- языковая личность -- языковые средства
Аннотация: В статье рассматриваются особенности перевода политических речей государственных лидеров с китайского на русский язык. Материалом исследования выступил оригинал и текст перевода речи Си Цзиньпина на торжественном собрании по случаю 100-летия со дня основания КПК.


Доп.точки доступа:
Си, Цзиньпин; КПККоммунистическая партия Китая
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)