Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Художественный перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 138
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
1.


    Лешневская, А.
    Три "Гранде" [Текст] / А. Лешневская // Иностранная литература. - 2008. - N 4. - С. 283-291 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.3(4) + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
французская литература -- романы -- Евгения Гранде
Аннотация: О переводах романа Оноре де Бальзака "Евгения Гранде".


Доп.точки доступа:
Бальзак, О.

Найти похожие

2.


    Жаткин, Д. Н. (док. филолог. наук, проф., зав. каф. рус. и иностр. языков, академик Междунар. акад. наук педагог. образ., член Союза писат. России, член Союза журналистов России).
    Творчество поэтов "озерной школы" в интерпретации Н. С. Гумилева [Текст] / Д. Н. Жаткин, А. А. Рябова // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2007. - N 4. - С. 74-81. - Библиогр.: с. 80-81 (14 назв. ) . - ISSN 1728-628Х
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
баллады -- готические баллады -- стихотворения -- английская литература -- озерная школа -- готика (литература)
Аннотация: В статье проведен филологический анализ осуществленного Н. С. Гумилевым перевода баллады Р. Саути "Предостережение хирурга" (The Surgeon s Warning", 1798), рассмотрена специфика восприятия русским поэтом особенностей формы и содержания английского подлинника. Особый интерес представляет анализ материалов, связанных с деятельностью Н. С. Гумилева как переводчика баллад В. Вордсворта. Проанализированы сохранившиеся в собрании В. А. Десницкого в ИРЛИ машинописные тексты переводов стихов В. Вордсворта "Радуга" ("Characteristics of a Child Three Years Old", 1811), осуществленных Н. А. Энгельгардтом, но кардинально выправленных Н. С. Гумилевым.


Доп.точки доступа:
Рябова, А. А. (препод. каф. рус. и иностр. языков); Гумилев, Н. С.; Вордсворт, В.; Саути, Р; Энгельгардт, Н. А.

Найти похожие

3.


    Кожевникова, Марианна Юрьевна (переводчик).
    Книга, которая утолит жажду [Текст] : интервью с М. Ю. Кожевниковой, переводчицей "Цитадели" Экзюпери / Марианна Юрьевна Кожевникова ; беседовал Андрей Грошев // Человек без границ. - 2008. - N 7. - С. 52-57
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- книги -- писатели -- французские писатели -- французская литература
Аннотация: Переводчица Марианна Юрьевна Кожевникова рассказывает об опыте перевода книги Антуана де Сент-Экзюпери "Цитадель", о философском смысле этой книги, о том, почему эту книгу любят и читают в России.


Доп.точки доступа:
Грошев, Андрей \.\; Сент-Экзюпери, А. де (писатель); Кожевникова, М. Ю. (переводчик)

Найти похожие

4.


    Виноградова, М.
    Валерий Афанасьев о себе, музыке и литературе [Текст] / Маргарита Виноградова // Эхо планеты. - 2007. - N 46. - С. 34-35 . - ISSN 0234-1670
УДК
ББК 85.310 + 83.07
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства
   Теория музыки

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
музыканты -- пианисты -- персоналии -- книги -- писатели -- русские писатели -- эмигранты
Аннотация: В Москве на русском языке вышла книга выдающегося пианиста В. Афанасьева, ставшего профессиональным литератором и пишущего на французском и английском языках.


Доп.точки доступа:
Афанасьев, В. (1947-); Гилельс, Э. Г. (1916-1985)

Найти похожие

5.


    Букалов, А.
    Милан поздравил "Доктора Живаго" с юбилеем [Текст] / Алексей Букалов // Эхо планеты. - 2007. - N 46. - С. 45-47 . - ISSN 0234-1670
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.07 + 76.17 + 79.17
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

   Художественный перевод

   Книжное дело

   Издательское дело

   Музейное дело. Музееведение

   Выставки. Выставочное дело--Милан, город--Италия

Кл.слова (ненормированные):
писатели русские -- романы -- издательства книжные -- книжные издательства -- юбилеи -- выставки юбилейные -- юбилейные выставки
Аннотация: Миланское издательство "Фельтринелли", которое первым опубликовало "Доктора Живаго" Б. Пастернака, развернуло выставку, посвященную 50-летию первого издания романа.


Доп.точки доступа:
Пастернак, Б. Л. (1890-1960); Фельтринелли, издательство

Найти похожие

6.


    Мавлевич, Н.
    Начало традиции [Текст] / Н. Мавлевич // Иностранная литература. - 2008. - N 9. - С. 280-285 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
литературные конкурсы -- литературные премии -- Русофония -- переводчики -- премии
Аннотация: О новой литературной премии "Русофония", которая с 2007 г. вручается французским переводчикам за лучшую переводную книгу с русского языка.


Найти похожие

7.


    Реутова, С. Н.
    2 эпод Горация в русских переводах XVII - начала XIX вв. [Текст] / Реутова С. Н. // Вестник Оренбургского государственного университета. - 2008. - N 82, февраль. - С. 34 . - ISSN 1814-6457
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение, 18- нач. 19 вв.
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
эподы -- поэзия -- античность -- переводы
Аннотация: Рассматривается диапазон тем эподов Горация.


Доп.точки доступа:
Гораций

Найти похожие

8.


    Шичалин, Ю. (доктор философских наук).
    Перевод и интерпретация: историко-культурный аспект [Текст] : докл. на Ежегод. богослов. конф. Православ. Свято-Тихоновского гуманитар. ун-та / Ю. Шичалин // Журнал Московской Патриархии. - 2008. - N 11. - С. 83-89 : фот. цв . - ISSN 0132-862X
УДК
ББК 86.37 + 83.07
Рубрики: Религия. Мистика. Свободомыслие
   Христианство в целом

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
греческая культура -- римская культура -- европейская культура -- поэты -- традиции -- переводы -- толкования -- интерпретации -- переводы традиционные -- переводы оппозиционные -- переводчики -- переводческая деятельность -- церковные переводы -- священные тексты -- Священное Писание
Аннотация: В докладе автор делает попытки выявить общие тенденции научной теории церковного перевода, опираясь на анализ переводов особо значимых с историко-культурной точки зрения выдающихся мировых художественных произведений.


Доп.точки доступа:
Гомер (древнегреческий поэт); Эсхил (древнегреческий поэт-драматург ; ок. 525-456 до. н. э.)

Найти похожие

9.


    Бабаев, Э. А.
    Почерк, который всегда чувствуешь [Текст] / Бабаев Э. А. // Аспирант и соискатель. - 2009. - N 1. - С. 61-65. - Библиогр.: с. 65 (11 назв. ) . - ISSN 1608-9014
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение--Азербайджан, 20 в.
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики
Аннотация: Тема статьи - переводческая деятельность писателя, видного представителя азербайджанской литературы XX века, поэта-драматурга А. Бабаева, в театральной области.


Доп.точки доступа:
Бабаев, А. (поэт-драматург ; 1925-1977)

Найти похожие

10.


    Карпов, Владимир (прозаик).
    Империя Николая Лугинова [Текст] : как я переводил роман "По велению Чингисхана" / Владимир Карпов // Смена. - 2009. - N 3. - С. 34 : фот. - Содерж. справку
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
книги -- романы -- перевод романов -- народные писатели -- прозаики -- журналисты -- переводчики -- ведущие телепрограмм -- авторы телепрограмм
Аннотация: О работе над переводом глав из книги о Чингисхане прозаика, журналиста Владимира Карпова.


Доп.точки доступа:
Лугинов, Н. (народный писатель Якутии)

Найти похожие

11.


    Магеррамов, Э. Р. (диссертант).
    Поэтический перевод и поэтика перевода [Текст] : (на примере перевода одного стихотворения Гусейна Арифа) / Магеррамов Э. Р. // Аспирант и соискатель. - 2009. - N 2. - С. 34-38. - Библиогр.: с. 38 (7 назв. ) . - ISSN 1608-9014
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- азербайджанская литература -- национальная литература -- литературные переводы -- переводчики -- поэты -- литература национальная
Аннотация: На примере анализа переводов стихотворения Гусейна Арифа "Снова вернусь" автор доказывает: чтобы создать верный, точный, адекватный перевод, переводчику следует, прежде всего, вникнуть в оригинал и только после этого приступить к решению стоящей перед ним задачи.


Доп.точки доступа:
Ариф, Г. (азербайджанский поэт)

Найти похожие

12.


    Дроздов, А. А.
    Фонд Ельцина: ресурс языка и культуры [Текст] : интервью с исполнительным директором Фонда Первого президента России Б. Н. Ельцина А. А. Дроздовым / [беседу вел А. Ливергант] // Иностранная литература. - 2009. - N 1. - С. 277-284 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07 + 76.17
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Книжное дело

   Издательское дело

Кл.слова (ненормированные):
интервью -- благотворительные фонды -- благотворительность -- премии -- переводческие премии -- переводная литература -- издательства -- книгоиздательство
Аннотация: О деятельности благотворительного Фонда Первого Президента России Б. Н. Ельцина, созданного в 2000 году с целью продвижения гуманитарных идей в российском обществе.


Доп.точки доступа:
Ливергант, А. \.\; Ельцин, Б. Н.; Фонд Первого Президента России Б. Н. Ельцина; РОССПЭН, издательствоРоссийская политическая энциклопедия, издательство; Россика, премия; Русофония, премия; Россия-Италия. Сквозь века, премия

Найти похожие

13.


    Теперик, Т. Ф.
    Борис Пастернак: поэтика перевода: (на материале стихотворения Горация "К Помпею Вару") [Текст] / Т. Ф. Теперик // Культурология. - 2006. - N 3. - С. 85-96. - Библиогр. в примеч.
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
оды -- переводы -- литературные переводы -- алкеева строфа -- поэты -- поэты-переводчики
Аннотация: Анализ перевода оды Горация "К Помпею Вару" в сравнении с более ранними переводами.


Доп.точки доступа:
Гораций; Пастернак, Б. Л.

Найти похожие

14.


    Мошонкина, Елена Николаевна (кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры романской филологии Астраханского государственного университета).
    Русские переводы "Божественной комедии" Данте в свете статистического анализа: к вопросу о стилеобразующей роли частеречевого наполнения строки [Текст] / Е. Н. Мошонкина // Гумманитарные исследования. - 2009. - N 1 (29). - С. 138-146 : 3 табл. - Библиогр.: с. 145-146 (7 назв. )
УДК
ББК 83.07 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- стихотворение -- части речи
Аннотация: Настоящая статья является попыткой сравнительного анализа двух русских переводов "Божественной комедии" А. Данте на предмет выявления того, как особенности частеречевого наполнения стиха влияют на стилистику поэтического текста.


Доп.точки доступа:
Данте; Маранцман, В.; Лозинский, М.

Найти похожие

15.


    Хундаев, В. Ю.
    Методы общей, частной и специальной теории перевода в контексте их применения в переводе тибетоязычных источников (на примере тибетской сиддханты) [Текст] / Ю. В. Хундаев // Вестник Бурятского государственного университета. - 2008. - Вып. 11. - С. 22-30. - Библиогр.: с. 29-30 (24 назв. ) . - ISSN 1994-0866
ГРНТИ
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- теория перевода -- методы перевода -- лингвистика перевода -- тибетские источники -- текст и перевод -- переводческие трансформации -- транслитерация -- калькирование -- генерализация
Аннотация: Рассматриваются методы теории перевода (трансформация, транслитерация, калькирование, генерализация и др. ) применительно к переводу тибетоязычных источников.


Найти похожие

16.


    Кубатьян, Георгий.
    Параллельные судьбы [Текст] / Георгий Кубатьян // Дружба народов. - 2009. - N 12. - С. 205-207. - Рец. на кн.: Арсений и Андрей из рода Тарковских: альбом. - М.: ГУ МДН, 2008 . - ISSN 0012-6756. - ISSN 1995-0055
УДК
ББК 83.07 + 83.3(2Рос=Рус)6 + 85.373 + 85.374
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Русская литература XX в.

   Музыка и зрелищные искусства

   История киноискусства

   Художественно-игровое кино

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- альбомы -- юбилейные издания -- русские поэты -- биографии поэтов -- переводчики -- кинорежиссеры -- биографии кинорежиссеров -- творческие биографии
Аннотация: Альбом издан по следам юбилейного фестиваля, приуроченного к 100-летию со дня рождения Арсения Тарковского и 75-летию его сына Андрея. В нем множество фотографий, документы, рисунки поэта и режиссера, живописные эскизы к фильмам и спектаклям, афиши... Статьи, включенные в альбом, и приложенные к нему хроники и указатели позволяют нам увидеть их художнические судьбы. Авторы статей - дочь поэта и сестра режиссера Марина Тарковская, поэт и переводчик Михаил Синельников и друг Андрея Тарковского, его коллега и зять Александр Гордон. В итоге, читая текст и разглядывая замечательные картинки, вдруг обнаруживаешь, как сами собой складываются своего рода параллельные биографии.


Доп.точки доступа:
Тарковский, А. А. (кинорежиссер); Тарковский, А. (поэт, переводчик)

Найти похожие

17.


    Кубатьян, Георгий.

    Параллельные судьбы [Текст] / Георгий Кубатьян // Дружба народов. - 2009. - N 12. - С. 205-207. - Рец. на кн.: Арсений и Андрей из рода Тарковских: альбом. - М.: ГУ МДН, 2008 . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 83.07 + 83.3(2Рос=Рус)6 + 85.373 + 85.374
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Русская литература XX в.

   Музыка и зрелищные искусства

   История киноискусства

   Художественно-игровое кино

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- альбомы -- юбилейные издания -- русские поэты -- биографии поэтов -- переводчики -- кинорежиссеры -- биографии кинорежиссеров -- творческие биографии
Аннотация: Альбом издан по следам юбилейного фестиваля, приуроченного к 100-летию со дня рождения Арсения Тарковского и 75-летию его сына Андрея. В нем множество фотографий, документы, рисунки поэта и режиссера, живописные эскизы к фильмам и спектаклям, афиши... Статьи, включенные в альбом, и приложенные к нему хроники и указатели позволяют нам увидеть их художнические судьбы. Авторы статей - дочь поэта и сестра режиссера Марина Тарковская, поэт и переводчик Михаил Синельников и друг Андрея Тарковского, его коллега и зять Александр Гордон. В итоге, читая текст и разглядывая замечательные картинки, вдруг обнаруживаешь, как сами собой складываются своего рода параллельные биографии.


Доп.точки доступа:
Тарковский, А. А. (кинорежиссер); Тарковский, А. (поэт, переводчик)
Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике)

Найти похожие

18.


    Риггл, Джеймс (американский писатель).
    Старый ковбойский способ [Текст] : рассказ / Джеймс Риггл ; пер. с англ. Дмитрий Павленко ; ил. Яшин М. М. // Ровесник. - 2009. - N 3. - С. 56-58 : Ил. . - ISSN 0131-5994
УДК
ББК 83 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
Джеймс Риглл -- американские писатели
Аннотация: Рассказ о похождениях квартирного вора Джейка.


Доп.точки доступа:
Павленко, Дмитрий \.\; Яшин, М. М. \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

19.


    Бристоу, Боб.
    Послание с "приветом" [Текст] : рассказ / Боб Бристоу ; пер. с англ. Дмитрий Павленко // Ровесник. - 2009. - N 5. - С. 56-57 : Ил. . - ISSN 0131-5994
УДК
ББК 83 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
рассказы -- американский писатель -- художественные переводы
Аннотация: Рассказ американского писателя Боба Бристоу.


Доп.точки доступа:
Павленко, Дмитрий \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

20.


    Роджерс, Стивен.
    Порочный круг [Текст] : рассказ / Стивен Роджерс ; пер. с англ. Дмитрий Павленко // Ровесник. - 2010. - N 3. - С. 54-57 : Ил. . - ISSN 0131-5994
УДК
ББК 83 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
рассказы -- писатели -- переводные рассказы
Аннотация: Рассказ писателя Стивена Роджерса об одном дне из жизни американской семьи.


Доп.точки доступа:
Павленко, Дмитрий \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)