Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=поэтические переводы<.>)
Общее количество найденных документов : 64
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-64 
1.


    Набоков, Владимир Владимирович (русский и американский писатель; поэт; переводчик; литературовед ; 1899-1977).
    The Ballad of Longwood Glen [Текст] / Владимир Набоков ; пер. с англ. Марины Бородицкой, Алексея Круглова, Марии Фаликман // Иностранная литература. - 2017. - № 6. - С. 134-139. - 1; Баллада об Арте Лонгвуде. - 1; Баллада о долине Россли. - 1; Баллада о лощине Рослинга. - Номер озаглавлен: 40 лет без Набокова . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(0)
Рубрики: Художественная литература
   Мировая литература (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
баллады -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Бородицкая, Марина \.\; Круглов, Алексей \.\; Фаликман, Мария \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


   
    [Рецензии] [Текст] / материалы подгот. Борис Давыдов // Нева. - 2011. - N 2. - С. 187-191. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130741-X
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.3(2Рос=Рус)9/3 + 83.3(7) + 72.4
Рубрики: Литературоведение--Россия--США, 21 в. нач.
   Современная русская литература

   Литература русского зарубежья

   Литература Америки

   Наука. Науковедение--Санкт-Петербург

   Организация науки

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- книги -- новинки -- стихи -- лирика -- тема веры -- тема города -- тема деревни -- проза -- рассказы -- поэты -- критика -- пьесы -- драматургия -- эмигранты -- романы -- новаторство -- современность -- тема счастья -- переводы -- поэтические переводы -- круглые столы -- дискуссии -- ученые -- власть -- утечка мозгов -- тема родины -- поэтессы
Аннотация: Рец. на кн.: Шалыгина, Г. Оживай душа / Г. Шалыгина. - М.: Собрание, 2010. - 112 с.; Иванов-Скобарь, Ю. Хронология обстоятельств / Ю. Иванов-Скобарь. - П. Бежаницы, Псков. обл.: Тип. А. М. Брянцев, 2010. - 59 с.; Озик, С. Путермессер и московская родственница : пер. с англ. / С. Озик. - М.: Текст, [б. г. ]. - 318 с.; Марк, Г. В? С? Е? / Гр. Марк. - СПб.: Алетейя, 2010. - 248 с.; Чайковская, И. В ожидании чуда / И. Чайковская. - СПб.: Алетейя, 2010. - 256 с.; Смирнов-Охтин, И. Ничего страшного : из серии лоскутных романов / И. Смирнов-Охтин. - СПб.: Алетейя, 2010. - 248 с.; Степанченко, Г. Абсолютно свободные стихи / Г. Степанченко. - Ржев : [б. и. ], 2010. - 94 с.; Пошехонов, А. Странная птица / А. Пошехонов. - Вологда : [б. и. ], 2010. - 84 с.; Таль, Т. Женское счастье / Т. Таль. - СПб.: ООО "ЮПИ", 2010. - 228 с.; Яснов, М. Амбидекстр / М. Яснов. - [Б. м. ] : Вита нова, [б. г. ]. - 240 с.: ил.; Ученый и власть : круглый стол, 12 нояб. 2009 г. / СПбГУП. - СПб.: [б. и. ], 2010. - 106 с.; Калмыкова, В. Растревоженный воздух : стихи / В. Калмыкова. - М.: Рус. импульс, 2010. - 104 с.; Лурье, Л. Пять лепестков : стихи / Л. Лурье. - Бостон : [б. и. ], 2010. - 396 с.; Ожич, Е. История взрослых : стихотворения / Е. Ожич. - Барнаул : [б. и. ], 2010, 52 с.


Доп.точки доступа:
Давыдов, Борис \, .\; Шалыгина, Г.; Иванов-Скобарь, Ю.; Озик, С.; Марк, Г.; Чайковская, И.; Смирнов-Охтин, И.; Степанченко, Г.; Пошехонов, А.; Таль, Т.; Яснов, М.; Калмыкова, В.; Лурье, Л.; Ожич, Е.; Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов; СПбГУП; Ученый и власть
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Ликофрон (древнегреческий поэт).
    Александра [Текст] / Ликофрон ; пер. с древнегреч. и коммент. И. Е. Сурикова ; вст. ст. А. В. Мосолкина // Вестник древней истории. - 2011. - N 2 (277). - С. 234-267. - Окончание. Начало в N 1. - Примеч. в сносках . - ISSN 0321-0391
УДК
ББК 84(0)3
Рубрики: Художественная литература
   Литература Древнего мира (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
античная литература -- древнегреческая литература -- древнегреческие поэты -- мифологические сюжеты -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Суриков, И. Е. (доктор исторических наук) \, .\; Мосолкин, А. В. (кандидат исторических наук) \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Ликофрон (древнегреческий поэт).
    Александра [Текст] / Ликофрон ; пер. с древнегреч. и коммент. И. Е. Сурикова ; вст. ст. А. В. Мосолкина // Вестник древней истории. - 2011. - N 1 (276). - С. 216-233. - Продолж. следует . - ISSN 0321-0391
УДК
ББК 84(0)3
Рубрики: Художественная литература
   Литература Древнего мира (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
античная литература -- древнегреческая литература -- древнегреческие поэты -- мифологические сюжеты -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Суриков, И. Е. (доктор исторических наук) \, .\; Мосолкин, А. В. (кандидат исторических наук) \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Фоменко, Светлана Александровна.
    "Берега дружбы" в Неклиновском районе [Текст] / С. А. Фоменко // Современная библиотека. - 2018. - № 8. - С. 48-51 : фот. . - ISSN 2072-3849
УДК
ББК 78
Рубрики: Библиотечное дело
   Общие вопросы библиотечного дела

Кл.слова (ненормированные):
библиотечные мероприятия -- международные фестивали -- молодежные фестивали -- поэтические конкурсы -- поэтические переводы -- фестивали-конкурсы
Аннотация: Обзор мероприятий, прошедших в рамках Международного молодежного фестиваля-конкурса "Берега дружбы".


Доп.точки доступа:
"Берега дружбы", Международный молодежный фестиваль-конкурс
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Кацис, Л. Ф. (доктор филологических наук; профессор).
    Борис Пастернак и "шекспировские силы" на "культурном фронте" холодной войны. К предистории "нобелевского" скандала [Текст] / Л. Кацис // Вопросы литературы. - 2014. - № 6. - С. 56-96. - Примеч.: с. 56-62, 64-69, 71-73, 75, 77, 78, 80-95
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод, 20 в. 40-е гг.

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- писатели -- поэтические переводы
Аннотация: История о том, как Борис Пастернак - признанный классик русского поэтического перевода, еще в период дружбы с союзниками по антигитлеровской коалиции пытался прорваться с помощью своих шекспировских переводов и к своей семье, оказавшейся в Англии, и к зарубежному читателю.


Доп.точки доступа:
Шекспир, У.; Пастернак, Б.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Хацкевич, Н.
    Браво, переводчик! Конкурс знатоков поэтического перевода [Текст] / Н. Хацкевич, А. Панкратова // Библиотека предлагает. - 2019. - № 3. - С. 55-68 : фот.
УДК
ББК 78.39 + 81.07
Рубрики: Библиотечное дело
   Библиотечная работа с детьми и подростками

   Языкознание

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- поэтические переводы -- стихотворения -- сценарии
Аннотация: Сценарий библиотечного мероприятия, посвященного искусству поэтического перевода.


Доп.точки доступа:
Панкратова, А.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


    Люсый, А.

    Британская карта Шестакова [Текст] / Александр Люсый // Новое время. - 2005. - N 42. - С. . 47. - s, 2005, , rus. - RUMARS-novr05_000_042_0047_1. - Центральная детская библиотека им. А. М. Береснева. - N 42. - С. 47. - novr05_000_042_0047_1, 42, 47
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы, 20 в.
   Англия
    Россия

Кл.слова (ненормированные):
английская поэзия -- поэзия -- профессора -- переводчики -- исследовательская деятельность -- поэтические переводы -- переводы
Аннотация: Об исследователе английской поэзии 20 века Вячеславе Шестакове.


Доп.точки доступа:
Шестаков, Вячеслав (профессор) \в.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Грунин, Евгений (ученик 10 класса).
    Весь Pushkin на английском [Текст] / Евгений Грунин ; Новомосковская Пушкинская школа // Народное образование. - 2004. - N 5. - С. . 138-150. - RUMARS-naro04_000_005_0138_1
УДК
ББК 76.1
Рубрики: Книжное дело--Общее книговедение
Кл.слова (ненормированные):
поэты -- писатели -- политики -- бизнесмены -- пушкинская тема -- пушкинские произведения -- англоязычные издания -- пушкинские издания -- литературные переводы -- поэтические переводы -- полные собрания сочинений
Аннотация: О полном собрании сочинений произведений Александра Сергеевича Пушкина на английском языке, и об инициаторе такого издания Иане Спроте.


Доп.точки доступа:
Пушкин, Александр Сергеевич; Спрот, Иан (политик, бизнесмен)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


    Нива, Жорж (историк литературы; славист; переводчик ; 1935-).
    Всеядный перевод. Гейне и Байрон в русской версии [Текст] / Жорж Нива ; пер. с фр. Марии Аннинской // Иностранная литература. - 2018. - № 7. - С. 242-256. - Номер озаглавлен: Франция: повестка дня . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводная литература -- переводчики -- переводы -- переводы стихов -- поэзия -- поэтические переводы -- поэты-переводчики -- советская переводческая школа
Аннотация: Автор, рассматривая переводы зарубежной поэзии, считает советскую переводческую школу совершенно особым и уникальным явлением. В России перевод больше, чем перевод, так как перевод умеет ловко обойти цензуру.


Доп.точки доступа:
Аннинская, Мария \.\; Блок, А. А. (русский поэт ; 1880-1921); Чуковский, К. И. (русский писатель ; 1882-1969); Бунин, И. А. (русский писатель ; 1870-1953); Пастернак, Б. (русский писатель; поэт ; 1890-1960); Гейне, Г. (немецкий поэт; публицист; критик ; 1797-1856); Шекспир, У. (английский поэт; драматург ; 1564-1616); Байрон, Д. (английский поэт ; 1788-1824)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

11.


    Жаткин, Дмитрий Николаевич (доктор филологических наук; профессор; заведующий кафедрой).
    Данте Габриэль Россетти и Иван Коневской [Текст] / Д. Н. Жаткин // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2016. - № 3 (39). - С. 102-116. - Библиогр.: с. 113-115 (18 назв.). - Библиогр. в сносках. - Заглавие, аннотация, ключевые слова, список литературы на русском и английском языках . - ISSN 2072-3024
УДК
ББК 83.3(4) + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- английские поэты -- англо-русские литературные связи -- литературная критика -- литературные связи -- переводы -- поэтические переводы -- рецепция -- русско-английские литературные связи -- символизм -- сонеты
Аннотация: Статья продолжает цикл работ автора, посвященных исследованию рецепции творчества английского поэта Данте Габриэля Россетти (1828–1882) в русской поэзии Серебряного века. В статье впервые систематизируются и целостно осмысливаются факты, характеризующие воздействие конкретных произведений Д. Г. Россетти, его творческих принципов на формирование творческой индивидуальности Ивана Коневского (1877–1901) как предтечи русской символистской поэзии.


Доп.точки доступа:
Россетти, Д. Г. (английский живописец; поэт ; 1828-1882); Коневской, И. И. (русский поэт ; 1877-1901)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

12.


   
    "Из разных авторов и языков" [Текст] : стихи / пер. и вступ. Алексея Цветкова // Иностранная литература. - 2017. - № 5. - С. 253-260. - 1; Элегия VI, книга I / Секст Проперций. - 1; Дуврский берег / Мэтью Арнольд. - 1; Второе Пришествие / Уильям Батлер Йейтс. - 1; Женщина на солнце / Уоллес Стивенс. - 1; Авторы осени / Уоллес Стивенс. - 1; Фуга смерти / Пауль Целан. - 1; Тому, чей слух истекает... / Пауль Целан. - Номер озаглавлен: Современные японские рассказы . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(0)
Рубрики: Художественная литература
   Мировая литература (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- поэзия -- поэтические переводы -- стихи


Доп.точки доступа:
Цветков, Алексей (поэт; прозаик; переводчик ; 1947-) \, .\; Проперций, Секст (древнеримский поэт) \.\; Арнольд, Мэтью (английский поэт; культуролог ; 1822-1888) \.\; Йейтс, Уильям Батлер (ирландский англоязычный поэт; драматург ; 1865-1939) \.\; Стивенс, Уоллес (американский поэт ; 1879-1955) \.\; Целан, Пауль (немецкоязычный поэт ; 1920-1970) \.\; Апдайк, Джон (американский писатель ; 1932-2009) \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

13.


   
    Из современной грузинской поэзии [Текст] / пер. с груз. И. Кулишовой и В. Саришвили // Звезда. - 2007. - N 10. - С. . 136-142. - 0; Деньги / Ш. Иаташвили. - 0; Жизнь среди камней / З. Ратиани. - 0; Малая поэтическая онтология / З. Ртвелиашвили. - s, 2007, , rus. - RUMARS-zvzd07_000_010_0136_1. - Научная библиотека Самарского государственного университета. - N 10. - С. 136-142. - zvzd07_000_010_0136_1
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения)
Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- грузинская поэзия -- переводы -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Кулишова, И. \.\; Саришвили, В. \.\; Иаташвили, Ш. \.\; Ратиани, З. \.\; Ртвелиашвили, З. \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

14.


   
    Из современной эстонской поэзии [Текст] / пер. с эст. Е. Скульской // Звезда. - 2011. - N 1. - С. 108-111. - 1; Мне страшно, и безумие мое... / Ю. Вийдинг. - 1; Близнец / Ю. Вийдинг. - 1; Новогоднее поздравление / Ю. Вийдинг. - 1; Сумерки / Ю. Вийдинг. - 1; В один прекрасный день / Ю. -К. Райд. - 1; Всегда есть миг... / Ю. -К. Райд. - 1; Книга тускнеет на полуслове... / Ю. -К. Райд . - ISSN 0321-1878
УДК
ББК 84(3)
Рубрики: Художественная литература
   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- стихи -- эстонская поэзия -- переводы -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Скульская, Елена \.\; Вийдинг, Юхань \.\; Райд, Юку-Калле \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

15.


    Шешкен, Алла Геннадьевна (доктор филологических наук).
    Илья Николаевич Голенищев-Кутузов - переводчик поэзии югославян в России [Текст] : (к 110-летию со дня рождения) / А. Г. Шешкен // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2014. - № 6. - С. 108-122 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
лирика -- литературные связи -- переводы -- поэзия -- поэтические переводы -- русские поэты -- юбилеи -- югославская литература
Аннотация: Рассматривается выдающийся вклад ученого и поэта И. Н. Голенищева-Кутузова в развитие русско-югославянских литературных связей 20 в. В центре внимания его роль как составителя и переводчика "Антологии новой югославянской лирики" и сборника "Поэты Югославии". Подчеркнуто, что сборник сыграл особую роль в восстановлении культурных связей между странами, которые были нарушены из-за конфликта 1948-1953 гг., положил начало систематической публикации переводов поэзии югославян в нашей стране. Анализируются поэтические переводы самого Голенищева-Кутузова.


Доп.точки доступа:
Голенищев-Кутузов, И. Н. (переводчик ; 1904-1969)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

16.


    Полилова, Вера Сергеевна.
    К проблеме внутри- и межъязыкового ритмического влияния: Пушкин (песни "Пира во время чумы") и Блок ("В этой жизни слишком темной...") [Текст] / В. С. Полилова, А. С. Белоусова // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2023. - № 4. - С. 157-171. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 83.01
Рубрики: Литературоведение
   Поэтика

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- поэтические переводы -- поэтический ритм -- ритмическое влияние -- сравнительная ритмика -- стихотворения
Аннотация: Несмотря на то что случаи ритмического влияния регулярно обсуждаются в работах стиховедов, критерии, позволяющие констатировать такое влияние, остаются размытыми. Настоящая статья предлагает рассмотреть процедуры выдвижения гипотез о ритмическом влиянии, как внутри-, так и межъязыковом, и тем самым начать разговор о методологических принципах ритмических сопоставлений. В качестве примеров рассматриваются песни из "Пира во время чумы" (как случай, когда высказанные гипотезы о ритмическом влиянии должны восприниматься с осторожностью) и блоковские эквиметрические переводы 4-стопных хореев Гейне (один из которых - "В этой жизни слишком темной... " - представляется нам случаем бесспорного ритмического заимствования). Авторы приходят к выводу, что для предположения факта ритмического влияния необходимо не только выявить комплекс исторических, семантических и ритмических факторов, поддерживающих гипотезу о его присутствии в тексте, но и установить связанность этих факторов между собой. Особенно это важно, когда мы судим о небольших стихотворных фрагментах или фрагментах с сильной ритмической поляризацией. В случае межъязыковых сопоставлений необходимо учитывать и тот факт, что сходство отдельных ритмических тенденций может полностью объясняться независимыми языковыми факторами.


Доп.точки доступа:
Белоусова, Анастасия Сергеевна; Пушкин, А. С. (русский поэт); Блок, А. (русский поэт); Гейне, Г. (немецкий поэт)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

17.


    Жаткин, Дмитрий Николаевич (доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и переводоведения Пензенской государственной технологической академии, академик Международной академии наук педагогического образования, почетный работник высшего профессионального образования РФ, член Союза пистателей России, член Союза журналистов России).
    К. К. Павлова как переводчик шотландской баллады Вальтера Скотта "Nora's Vow" [Текст] / Д. Н. Жаткин, Т. А. Яшина // Гуманитарные исследования. - 2011. - N 1 (37). - С. 160-164. - Библиогр.: с. 164 (5 назв. ) . - ISSN 1818-4936
УДК
ББК 83.07 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод, 19 в.

Кл.слова (ненормированные):
баллады -- межкультурные коммуникации -- поэтические переводы -- русско-английские литературные связи -- художественные детали
Аннотация: В статье рассмотрена переводческая интерпретация К. К. Павловой "шотландской баллады" Вальтера Скотта "Nora's Vow" ("Клятва Норы", 1816), раскрывавшей в переплетении героического и любовного сюжетов сложность и противоречивость человеческих взаимоотношений. В своей интерпретации "Клятва Мойны" К. К. Павлова сохранила диалогическую форму, а также темп и мелодику оригинала, характеризовавшиеся постепенным нарастанием напряженности высказывания и умышленной оттяжкой логического завершения мысли, в значительной степени передала национальный колорит, использовав точную атрибуцию событий и английские географические названия, однако при этом придала балладе отчетливый лиризм, выразившийся в переосмыслении природных явлений, соотносимых с чувствами и переживаниями героини.


Доп.точки доступа:
Яшина, Татьяна Анатольевна (кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода и переводоведения Пензенской государственной технологической академии); Павлова, К. К.; Скотт, В.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

18.


    Салах, Рифат.
    Кусты на камнях [Текст] / Р. Салах ; пер. И. Ермаковой // Октябрь. - 2015. - № 8. - С. 5-6 . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 84 (2Рос)
Рубрики: Художественная литература
   Литература народов России (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- поэзия -- поэтические переводы -- современная поэзия -- стихи -- татарская поэзия


Доп.точки доступа:
Ермакова, Ирина \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

19.


    Эрнандес, Мигель (испанский поэт; драматург ; 1910-1942).
    Луковая колыбельная [Текст] : переводы с испанского / М. Эрнандес ; составление и вступление Марины Киеня-Мякинен; перевод [с испанского] Инны Тыняновой, Павла Грушко, Марины Киеня-Мякинен // Иностранная литература. - 2023. - № 1. - С. 221-231. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения), 20 в.

Кл.слова (ненормированные):
биографии поэтов -- испанская поэзия -- испанские поэты -- колыбельные песни -- переводческие версии -- поэтические переводы -- стихи -- тема голода -- тема детства -- тема свободы
Аннотация: Во вступлении к публикации стихотворения испанского поэта и драматурга Мигеля Эрнандеса "Луковая колыбельная" Марина Киеня-Мякинен рассказывает драматическую историю его создания. "Луковая колыбельная" - одно из последних стихотворений, написанных испанским поэтом Мигелем Эрнандесом. После поражения республиканцев в гражданской войне он оказался сначала в португальской, а затем и в испанской тюрьме. Эрнандес был смертельно болен и понимал, что уже никогда не окажется на свободе. Колыбельную для своего маленького сына поэт сочинил, когда из письма жены узнал, что семья питается только хлебом и луком. Понимая в какое время придется жить его ребенку,  Мигель призывает сына не просыпаться, быть ребенком, спать мирным сном и не знать, что происходит, подольше оставаться в счастливом неведении. Свои переводческие версии знаменитой "Колыбельной" предлагают Инна Тынянова, Павел Грушко, Марина Киеня-Мякинен.


Доп.точки доступа:
Киеня-Мякинен, Марина \, , .\; Тынянова, Инна \.\; Грушко, Павел \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

20.


    Ивановский, З. В.
    Международная встреча испанистов [Текст] / З. В. Ивановский, Ю. В. Романов // Латинская Америка. - 2008. - N 8. - С. 88-91 . - ISSN 044-748X
УДК
ББК 72.3
Рубрики: Наука. Науковедение--Россия--Испания--Латинская Америка, 1945-2006 гг.; 20 в.; 21 в.
   История науки

Кл.слова (ненормированные):
ассоциации испанистов -- конференции -- творческое наследие -- социолингвистические аспекты -- поэтические переводы -- испанисты -- международные встречи
Аннотация: Имени и делу знаменитого советского и российского испаниста С. Ф. Гончаренко (1945-2006) была посвящена III Международная конференция его единомышленников.


Доп.точки доступа:
Романов, Ю. В.; Гончаренко, С. Ф.; Международная конференция, посвященная С. Ф. Гончаренко

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-64 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)