Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги фонда НБ СГЮА (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=литературные переводы<.>)
Общее количество найденных документов : 57
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-57 
1.


    Дырина, Светлана (заведующая отделом).
    Перевод на язык Пушкина [Текст] / С. Дырина // Библиотека. - 2018. - № 2. - С. 68 : фот. . - ISSN 0869-4915
УДК
ББК 78.38
Рубрики: Библиотечное дело
   Библиотечное обслуживание читателей

Кл.слова (ненормированные):
библиотеки -- библиотечные конкурсы -- биографические данные -- исторические данные -- литературные переводы
Аннотация: О проведенном библиотечном конкурсе на лучший перевод письма Н. Карамзина.


Доп.точки доступа:
Карамзин, Н. М. (писатель; историк ; 1766-1826)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Данилов, Дмитрий.
    Ночь - день - ночь [Текст] / Д. Данилов // Октябрь. - 2018. - № 4. - С. 159-168 . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение
   Мировая литература

Кл.слова (ненормированные):
культурный обмен -- литературная критика -- литературное творчество -- литературные переводы -- писатели -- путешествия -- русская литература -- французская литература
Аннотация: О русско-французских литературных связях.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


   
    Россия - Франция: связь на века [Текст] // Современная библиотека. - 2017. - № 9. - С. 11 : фот. . - ISSN 2072-3849
УДК
ББК 83.00
Рубрики: Литературоведение
   Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
Русофония -- литературные переводы -- литературные премии -- популяризация русской литературы -- русская литература -- русские книги -- французский язык
Аннотация: Анонс мероприятий, которые пройдут в рамках Дней русской книги в Париже.


Доп.точки доступа:
Дни русской книги
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Шулаков, Сергей.
    [Рецензия] [Текст] / Сергей Шулаков // Москва. - 2019. - № 7. - С. 205-206. - Рец. на кн.: Шаракшанэ А. Сонеты Шекспира / Александр Шаракшанэ. - Москва : ИМЛИ РАН, 2018. - 520 с. . - ISSN 0131-2332
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Современная русская литература

Кл.слова (ненормированные):
литературные переводы -- переводы поэзии -- рецензии -- стихотворные тексты


Доп.точки доступа:
Шаракшанэ, А. (писатель)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


   
    [Список переводчиков номера] [Текст] // Иностранная литература. - 2020. - № 3. - С. 283-287. - Тема номера: литературные столицы мира: Париж . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 91 + 83.07
Рубрики: Литература универсального содержания
   Библиографические пособия, 2020 г.

   Литературоведение

   Художественный перевод, 2020 г.

Кл.слова (ненормированные):
литературно-художественные журналы -- литературные переводы -- переводческая деятельность -- переводчики
Аннотация: Представлены переводчики 3-го номера журнала "Иностранная литература" за 2020 год и информация об их переводческой деятельности.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Новикова-Строганова, А.
    Христианский мир И. А. Бунина [Текст] / Алла Новикова-Строганова // Наш современник. - 2020. - № 10. - С. 207-221. - Библиогр.: с. 221 (20 назв). - Биографическая справка в сносках . - ISSN 0027-8238
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
анализ литературных произведений -- литературные переводы -- переводчики -- переводы -- писатели -- повести -- поэмы -- рассказы -- романы -- русские писатели -- стихи -- творчество писателей -- тема Бога -- тема Родины -- тема Руси -- тема детства -- тема зимы -- тема любви -- тема природы -- тема святости -- тема стыда -- христианство
Аннотация: Очерк творчества к 150-летию И. А. Бунина с точки зрения его отношения к христианству.


Доп.точки доступа:
Бунин, И. А. (писатель; поэт; переводчик ; 1870-1953); Пащенко, В. В. (гражданская жена И. А. Бунина); Лонгфелло, Г. У. (поэт; переводчик)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Юсим, Марк Аркадьевич (доктор исторических наук).
    Абсолютизм и вольность. Русские переводы "Государя" Макиавелли и "Антимакиавелли" Фридриха Второго [Текст] / М. А. Юсим // Новая и новейшая история. - 2019. - № 3. - С. 3-8. - Библиогр. в сносках
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
Просвещение -- Эпоха Просвещения -- антимакиавеллизм -- литературные переводы -- макиавеллизм -- политические сочинения
Аннотация: В статье рассматриваются особенности первого русского перевода трудов Н. Макиавелли и его судьбы в России во взаимосвязи с "Антимакиавелли" будущего короля Пруссии Фридриха II. Показаны особенности русского перевода, выполненного не с оригинала, и возможных условиях и причинах его создания.


Доп.точки доступа:
Макиавелли, Н. (итальянский философ ; 1469-1527); Фридрих II (король Пруссии ; 1712-1786)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


    Хведелидзе, Бесо.
    Полевые цветы [Текст] : рассказ / Б. Хведелидзе ; пер. с груз. Н. Цитланадзе // Октябрь. - 2014. - № 2. - С. 106-118 . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 84 (4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
грузинская литература -- грузинская проза -- литературные переводы -- переводы -- проза -- рассказы -- современная литература


Доп.точки доступа:
Цитланадзе, Нино \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Труайя, Анри (французский писатель; член Французской академии).
    Гоголь в Париже [Текст] / Анри Труайя ; предисл. редакции журн. ; пер. с фр. Н. Т. Унанянц // Московский журнал. История государства Российского. - 2002. - № 1. - С. 18-25 : 2 фот., 6 репрод. . - ISSN 0868-7110
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Литературоведение, 19 в. 1-я пол.
   Русская литература XIX в.

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- впечатления писателей -- литературные переводы -- парижские впечатления -- писатели -- русские писатели -- эссе -- юбилейные даты
Аннотация: В 2001 году старейшему писателю современной Франции, члену Французской академии Анри Труайя исполнилось 90 лет. Он создал знаменитую серию беллетризованных биографий корифеев русской литературы. Книга "Гоголь" - одна из лучших в серии "русских биографий" Анри Труайя. Его перу принадлежат два эссе на эту тему: "Маски Гоголя" и "Гоголь в Париже". Впервые на русском языке публикуется эссе "Гоголь в Париже", рассказывающее о пребывании в столице Франции русского писателя.


Доп.точки доступа:
Унанянц, Н. Т. \.\; Гоголь, Н. В. (русский писатель; критик; драматург; поэт ; 1809-1852)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


    Долгопольский, Михаил Борисович (аспирант).
    Место романа Ф. Фенелона "Приключения Телемака" в политической жизни России второй половины ХVIII столетия [Текст] / М. Б. Долгопольский // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. - 2013. - № 4. - С. 20-25. - Библиогр.: с. 25 (8 назв. ) . - ISSN 0321-3056
УДК
ББК 63.3(2)
Рубрики: История--Россия, 18 в. 2-я пол.
   История России в целом

Кл.слова (ненормированные):
историческая культура -- исторические личности -- литературные переводы -- литературные произведения -- отечественная литература -- политическая история -- романы
Аннотация: Исследуется распространение и влияние на умы и судьбы России труда Ф. Фенелона "Приключения Телемака". Прослеживаются история и частота переводов этого сочинения на русский язык и участие его в политической жизни государства. Определяется степень влияния на мышление современников и место этого произведения в сознании России ХVIII столетия.


Доп.точки доступа:
Фенелон, Ф. (французский писатель ; 1651-1715); Волынский, А. П. (государственный деятель; дипломат ; 1689-1740); Тредиаковский, В. К. (поэт; литератор; языковед ; 1703-1769)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

11.


    Хведелидзе, Бесо.
    Толкование снов [Текст] : рассказ / Б. Хведелидзе ; пер. с груз. Н. Цитланадзе // Октябрь. - 2015. - № 6. - С. 81-89 . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 84 (4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
грузинская литература -- грузинская проза -- литературные переводы -- переводы -- проза -- рассказы -- современная литература


Доп.точки доступа:
Цитланадзе, Нино \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

12.


   
    Россия - множественное число [Текст] / А. Бушковский [и др.] // Октябрь. - 2017. - № 6. - С. 126-161. - 1; Сойтись ли вместе северу и югу?. / А. Бушковский. - 1; Литературный ресурс диалога регионов / Е. Ермолин. - 1; Проблемы межнационального взаимообмена литературными переводами / А. Машин. - 1; Колдовство Заонежья / И. Мамаева. - 1; 50 оттенков Севера / А. Матасова. - 1; Создать город за сто лет / Д. Ищенко. - 1; О едином культурном пространстве страны в свете актуальной мифологии и интернет-фольклора / Л. Югай. - 1; Современный литературный процесс: тенденции / А. Аствацатуров . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение
   Мировая литература

Кл.слова (ненормированные):
дискуссии -- литературные переводы -- литературные связи -- литературные собрания -- литературный процесс -- мнения -- обсуждения -- собрания
Аннотация: Выступления критиков, литературных деятелей, прозвучавшие на заседаниях Литературного собрания, состоявшегося в апреле 2017 года в Петрозаводске.


Доп.точки доступа:
Бушковский, Андрей \.\; Ермолин, Евгений \.\; Машин, Армас \.\; Мамаева, Ирина \.\; Матасова, Анна \.\; Ищенко, Дмитрий \.\; Югай, Лета \.\; Аствацатуров, Андрей \.\; "Россия - множественное число", литературное собрание
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

13.


    Кнорринг, Вера Вадимовна (кандидат исторических наук).
    Подвиг еврейских переводчиков [Текст] : история хитроумного идальго на идише / Вера Вадимовна Кнорринг // Библиотечное дело. - 2016. - № 16. - С. 15-17 : фот. - Примеч.: с. 17
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Европа--Западная Европа--Испания, 16 в.
   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
еврейские языки -- зарубежная литература -- идиш -- иностранная литература -- испанская литература -- литературные переводы -- литературные произведения -- переводные издания -- переводы литературных произведений -- романы -- художественные произведения
Аннотация: Об изданиях знаменитого романа Сервантеса "Дон Кихот" на идише.
The article is devoted to editions of the famous Cervantes’ novel "Don Quixote" in Yiddish.


Доп.точки доступа:
Сервантес, М. де
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

14.


    Селиванова, Анна Павловна (студентка Московского педагогического института им. В. И. Ленина).
    "Любезной родины прекрасное светило" [Текст] / Анна Павловна Селиванова // Мир библиографии. - 2016. - № 1. - С. 112-122 : 5 фот., 5 портр. . - ISSN 1560-7968
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- литературные переводчики -- литературные переводы -- переводчики -- переводчицы
Аннотация: Статья посвящена Анне Давыдовне Абамелек-Баратынской (1814-1889), известной в литературных кругах переводчице.

!odfp_W.pft: FILE NOT FOUND!
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

15.


    Реа, Марилена (переводчица; преподаватель Римского университета "Линк Кампус").
    "Меня нужно понять - либо меня нет" [Текст] : марина Цветаева на итальянском языке : с Мариленой Реа беседует Татьяна Быстрова / перевод [с итальянского] и вступление Татьяны Быстровой // Иностранная литература. - 2022. - № 5. - С. 248-254. - Спец. номер озаглавлен: Италия: женские голоса. Составитель Анна Ямпольская. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)6 + 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Русская литература XX в. (произведения)

   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
интервью -- итальянская женская литература -- итальянская культура -- литературное творчество -- литературные переводы -- переводчицы -- русская поэзия -- русские поэтессы -- тема восприятия русской литературы
Аннотация: В предисловии к интервью представлена информация о переводах на итальянский язык литературных произведений русской поэтессы Марины Цветаевой. Переводчица Марилена Реа рассказала о том, как воспринимается творчество Марины Цветаевой в Италии сегодня, кто ее читатели, что привлекает современных итальянцев в русской поэтессе начала 20 века.


Доп.точки доступа:
Быстрова, Татьяна \, , .\; Цветаева, М. И. (русская поэтесса ; 1892-1941); Реа, М. (переводчица; преподаватель)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

16.


    Кнорринг, Вера Вадимовна (кандидат исторических наук).
    Возвращение мифа народу [Текст] : древние легенды в новых переводах и в популярных изданиях / Вера Вадимовна Кнорринг // Библиотечное дело. - 2020. - № 21. - С. 22-25 : фот. . - ISSN 1727-4893
УДК
ББК 86.31 + 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Религия. Мистика. Свободомыслие--Древний Израиль--Древняя Иудея--Иудея
   Ранние формы религии. Религии Древнего мира--Земля Израиля

   Литературоведение--Российская империя--Россия, 19 в.

   Русская литература XIX в., 20 в. 1-я пол.

Кл.слова (ненормированные):
древнееврейская литература -- евреи -- еврейская литература -- иудаизм -- иудеи -- иудейская литература -- иудейство -- литературные переводы -- литературоведческие исследования -- переводы -- религиозные тексты -- русские евреи -- священные тексты -- социальная мифология
Аннотация: Агада, Талмуд, Тора: о мире сказаний древней Иудеи в религиозных текстах; о литераторах, выполнявших переводы мифов на идиш в начале XX в.


Доп.точки доступа:
Мейзах, И. (еврейский писатель ; 1834-); Фруг, С. Г. (1860-1916); Сегал, И. Г. (еврейский писатель ; 1834-)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

17.


    Эйвадис, Роман (переводчик с немецкого).
    Ритуальное убийство в редакции [Текст] : кровавая драма в письмах с прологом и эпилогом / Роман Эйвадис // Иностранная литература. - 2022. - № 2. - С. 254-276. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(0)6
Рубрики: Художественная литература
   Литература Новейшего времени (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
авторские права -- драма в письмах -- корректорская правка -- литературные переводы -- переписка -- редакторская правка
Аннотация: Повествование в виде переписки автора с сотрудниками издательства, где решаются проблемы, связанные с редакторской и корректорской правкой переводного текста, не согласованной с автором перевода.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

18.


    Шеридан, Ричард Бринсли (англо-ирландский драматург; поэт; политик и общественный деятель ; 1751-1816).
    Школа злословия [Текст] : комедия / Ричард Бринсли Шеридан ; перевод с английского и вступление Александра Ливерганта ; перевод с английского стихотворных фрагментов пьесы Даши Сиротинской // Иностранная литература. - 2022. - № 6. - С. 189-278. - Примеч. в конце публикации . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(4) + 83.07
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
английские пьесы -- комедии -- литературные переводы -- переводчики -- поэтические переводы -- пьесы -- современное прочтение классики
Аннотация: В предисловии дается краткая информация о переводах на русский язык комедии Р. Б. Шеридана "Школа злословия". В конце публикации дано небольшое замечание к стихотворным фрагментам пьесы в переводе Даши Сиротинской, где она объясняет особенности своего перевода.


Доп.точки доступа:
Ливергант, Александр \, .\; Сиротинская, Даша \, .\; Шеридан, Р. Б. (англо-ирландский драматург; поэт; политик и общественный деятель ; 1751-1816)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

19.


    Черняк, Мария Александровна (доктор филологических наук; профессор).
    Трудности перевода [Текст] : современная русская литература в Южной Корее / Мария Александровна Черняк // Библиотечное дело. - 2023. - № 10. - С. 2-4 : фот. . - ISSN 1727-4893
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение--Россия--Корея--Южная Корея, 21 в.
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
корейская литература -- корейские переводчицы -- литература -- литературные переводы -- переводчики -- переводчицы -- переводы -- русская литература -- современная литература -- южнокорейская литература -- южнокорейские переводчики
Аннотация: О переводчице современной русской прозы на корейский и корейской литературы на русский язык Сын Чжуен. Интервью о взаимодействии культур и работе переводчика.


Доп.точки доступа:
Сын Чжуён \.\; Сын, Чжуён (корейская переводчица)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

20.


    Шекспир, Уильям (английский поэт; драматург ; 1564-1616).
    Сонеты [Текст] / Уильям Шекспир ; перевод с английского Михаила Кузмина ; автор предисловия И. Шайтанов // Иностранная литература. - 2022. - № 8. - С. 201-213. - Библиогр. в сносках. - 0; Приплода ждем от милого созданья. - 0; Когда тебя осадят сорок зим. - 0; Ты, прелесть тщетная, зачем расход. - 0; Не позволяй руке зимы суровой. - 0; Когда часы мне время возвещают и др. произведения . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(4) + 83.07
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
литературные переводы -- переводчики -- переводы сонетов -- сонеты -- шекспироведение -- шекспироведы -- шекспировские сонеты
Аннотация: В предисловии к сонетам Уильяма Шекспира рассказывается о развитии шекспироведения в советское время, истории обнаружения переводов сонетов, выполненных Михаилом Кузминым. Описывается своеобразный стиль, метафорическое мастерство переводчика на примере отдельных сонетов.


Доп.точки доступа:
Кузмин, Михаил \.\; Шайтанов, Игорь \.\; Кузмин, М. (переводчик); Шекспир, У. (английский поэт; драматург ; 1564-1616); Смирнов, А. А. (русский и советский литературовед; литературный критик; переводчик; шекспировед ; 1883-1962); Шпет, Г. Г. (русский философ ; 1879-1937)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-20    21-40   41-57 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)