Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги фонда НБ СГЮА (22)Авторефераты (5)Период.издания науч.абонемента (1)Редкие книги Научной библиотеки СГЮА (2)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводчики<.>)
Общее количество найденных документов : 868
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
1.


    Любавин, М.
    Лицейский профессор - переводчик Карамзина [Текст] / М. Любавин // Нева. - 2001. - N 3. - С. . 238-241. - , , , . - НБ ЧелГУ. - neva01_000_003
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)
Рубрики: Художественная литература--Русская литература, 2000 г.
Кл.слова (ненормированные):
проза -- переводы -- переводчики
Аннотация: В статье рассказывается история перевода на немецкий язык книги "Карамзинская история Русского Государства". Автор перевода профессор Царскосельского лицея Фридрих фон Гауеншильд.


Доп.точки доступа:
Гауеншильд, Фридрих фон \ф. фон\; Карамзин \н. М.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Видерт, В.
    Возвращение памяти [Текст] / В. Видерт // Нева. - 2001. - N 3. - С. . 243-244. - , , , . - НБ ЧелГУ. - neva01_000_003
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература, 2000 г.
Кл.слова (ненормированные):
проза -- переводы -- поэзия -- литераторы -- переводчики
Аннотация: Очерк посвящен памяти немецко-русского литератора и переводчика Августа Видерта, открывшего Германии и миру русскую литературу.


Доп.точки доступа:
Видерт, Август Федорович (Фридрихович) (немецко-русский литератор) \а. Ф.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Нарышкина, Н.
    Переводим правильно [Текст] / Н. Нарышкина // КомпьютерПресс. - 2001. - N 3. - С. . 161-168. - s, 2001, , rus. - Научно-техническая библиотека СаратовГТУ. - calc01_000_003
УДК
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
компьютеры -- Promt Translation Office 2000 -- Online-переводчик -- Promt Internet 2000 -- словари -- машинный перевод -- Сократ Интернет -- переводчики
Аннотация: Системы машинного перевода вполне способны облегчить работу переводчика и помочь рядовому пользователю понять содержание любого текста на иностранном языке.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.

Ф 84


    Францифоров, Ю.
    Когда нарушены требования АПК об отводе судьи, эксперта и переводчика [Текст] / Ю. Францифоров, Н. Громов // Законность. - 2001. - N 2. - С. . 44-45
ББК 67.410
Рубрики: Право--Гражданско-процессуальное право
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
арбитражный процесс -- арбитражно-процессуальные кодексы -- судьи -- эксперты -- переводчики -- отводы судей
Аннотация: Комментарий к ст. ст. 16-19 АПК РФ об отводе судьи, эксперта, переводчика.


Доп.точки доступа:
Громов, Н.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Колосова, С.
    Невольный перевод [Текст] / С. Колосова, Морозов Д. // Карьера. - 2001. - N 1. - С. . 60-63. - , , , . - Саратовская областная библиотека для детей и юношест. - kare01_000_001
УДК
ББК 32.973.263
Рубрики: Радиоэлектроника--Электроника
Кл.слова (ненормированные):
электроника -- словари-переводчики -- карманные словари -- электронные словари -- органайзеры -- переводы
Аннотация: О карманном электронном словаре-переводчике.


Доп.точки доступа:
Морозов Д.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


   
    Авторы номера [Текст] // Иностранная литература. - 2001. - N 2. - С. . 284-286. - , , , . - ЗНБ СГУ. - inos01_000_002
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
авторы -- переводчики
Аннотация: Представлена краткая информация об авторах и переводчиках данного номера.


Доп.точки доступа:
Байетт, Антония С.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Изломов, В. Е.
    Миражи в облаках исторической пыли [Текст] / В. Е. Изломов // Московский журнал. История государства Российского. - 2002. - № 7. - С. 30-35 : 2 фот. - Библиогр. в сносках . - ISSN 0868-7110
УДК
ББК 63.211
Рубрики: История, 20 в. 2-я пол.
   Источниковедение

Кл.слова (ненормированные):
буковые дощечки -- версии -- гипотезы -- докириллические рукописи -- дощечки -- исследование документов -- истории находок -- книги -- критерии оценки -- критика -- легенды -- научные экспертизы -- памятники истории -- переводчики книг -- поддельные памятники -- подлинность документов -- публикаторы книг -- фальсификации -- экспертизы
Аннотация: История создания и обретения так называемой "Книги Велеса" - путанная и лукавая - порождает сомнения как в своей собственной достоверности, так и в достоверности "памятника". Подлинная история "Велесовой книги", которую можно документально проследить, начинается не с 8 века, как пишет ее публикатор и переводчик А. И. Асов, а с ноября 1953 года, когда эмигрантский журнал "Жар-птица" (Сан-Франциско) сообщил, что в Европе отыскались деревянные "дощьки" 5 века с письменами о Древней Руси. Эпопея обретения и исчезновения "дощечек". Критические авторские замечания по поводу сомнительного источника.


Доп.точки доступа:
Асов, А. И. (публикатор и переводчик "Книги Велеса" ; 1964-)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


   
    Самаркандский просветитель [Текст] / худож. Фаворский, В. А. // Московский журнал. История государства Российского. - 2002. - № 2. - С. 12-13 : 1 фот., 1 репрод. . - ISSN 0868-7110
УДК
ББК 63.3(2)6
Рубрики: История
   История России и СССР (октябрь 1917 - 1991 г.)

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- журналисты -- журналы -- литераторы -- научные труды -- общественные деятели -- педагоги -- переводчики -- политические репрессии -- просветители -- репрессированные -- самаркандские просветители -- словари -- юбилейные даты
Аннотация: К 115-летию со дня рождения очерк жизни и деятельности Саида Ризо Али-заде (1887-1945) - самаркандского журналиста, педагога, литератора, общественного деятеля начала 20 века. Самостоятельно изучив 14 языков, много сил он отдавал переводческой деятельности. В 1919 году Саид Ризо Али-заде организовал и возглавил еженедельный журнал "Пламя революции". В 1933-1934 годах подготовил и издал первый полный русско-таджикский словарь в двух томах. Самаркандский просветитель был арестован в 1937 году по ложному доносу и в 1945 году скончался во Владимирском централе. Ныне его имя носит школа, улица и квартал в Самарканде. Сохранился его дом, в котором в 1998 году создан музей. В России он практически забыт. А ведь это - страстный пропагандист и популяризатор русской культуры на азиатских пространствах, разделивший до конца судьбу своей страны.


Доп.точки доступа:
Фаворский, В. А. \.\; Али-заде, С. Р. (самаркандский просветитель; педагог; литератор; общественный деятель; переводчик ; 1887-1945)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Тубельская, Галина Наумовна (канд. пед. наук).
    Детские писатели России: Биобиблиографический справочник для учителей, воспитателей и родителей [Текст] : аким Яков Лазаревич /род. в 1923 г. / / Тубельская Галина Наумовна // АиФ - Новая библиотека. - 2003. - N 10. - С. . 28. - Библиогр.: с. 28 (12 назв. ). - 0; Биобиблиографический справочник для учителей, воспитателей и родителей. - 0; Аким Яков Лазаревич /род. в 1923 г. /. - RUMARS-aifb03_000_010_028_1
УДК
ББК 83.8
Рубрики: Литературоведение--Детская литература, 1923 г.
   Россия
    Галич (город)

    Костромская область

Кл.слова (ненормированные):
детские писатели -- поэты -- сказочники -- детское чтение -- биографические справочники -- библиографические справочники -- переводчики
Аннотация: Краткие сведения о биографии и творчестве современного поэта и сказочника Якова Лазаревича Акима (1923 года рожд. ) .


Доп.точки доступа:
Аким, Яков Лазаревич (поэт, писатель) \я. Л.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


   
    Николай Алексеевич Заболоцкий (1903-1958) . 7 мая - 100 лет со дня рождения [Текст] : "Я мысль природы" / Материал подготовила Л. А. Белова // Отечество. - 2003. - N 5. - С. . 53-55. - 1; Меркнут знаки Зодиака. - 1; Утренняя песня. - 1; Признание. - 1; "Кто мне откликнулся в чаще лесной? . . ". - 0; Заболоцкий. - RUMARS-otch03_000_005_0053_1. - Ил.: портр.
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература, 20 в.
   СССР
    Россия

Кл.слова (ненормированные):
русская поэзия -- стихотворения -- поэты -- переводчики -- любовная лирика -- философская поэзия -- детская литература -- тема природы -- тема любви -- репрессии
Аннотация: Очерк жизни и творчества одного из талантливейших поэтов 20-го века Николая Алексеевича Заболоцкого (1903-1958) . Приводятся стихотворения "Меркнут знаки Зодиака", "Утренняя песня", "Признание", "Кто мне откликнулся в чаще лесной? . . ".


Доп.точки доступа:
Белова, Л. А. \.\; Заболоцкий, Николай Алексеевич (поэт и переводчик, детский писатель ; 1903-1958 гг.) \н. А.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

11.


    Гримберг, Ф.

    Кто выдумал Али-Бабу? [Текст] / Фаина Гримберг ; беседовал Игорь Шевелев // Новое время. - 2004. - N 46. - С. . 37-39. - s, 2004, , rus. - RUMARS-novr04_000_046_0037_1. - Центральная детская библиотека им. А. М. Береснева. - N 46. - С. 37-39. - novr04_000_046_0037_1, 46, 37-39
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература, 15 в.
Кл.слова (ненормированные):
сказки -- филологи-слависты -- авторство -- переводчики -- востоковеды
Аннотация: Предпринята попытка выяснить является ли Антуан Галлан автором сказок "Тысяча и одна ночь".


Доп.точки доступа:
Шевелев, И. \.\; Гримберг, Фаина (филолог-славист) \ф.\; Галлан, Антуан (переводчик) \а.\; Отт, Клаудиа (востоковед) \к.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

12.


    Абшилава, Г.

    Об обстоятельствах, исключающих участие переводчика в производстве по уголовному делу [Текст] / Георгий Абшилава // Уголовное право. - 2004. - N 4. - С. . 58-59. - s, 2004, , rus. - RUMARS-upra04_000_004_0058_1. - Новокузнецкая Централизованная библиотечная система. - N 4. - С. 58-59. - upra04_000_004_0058_1, 4, 58-59
УДК
ББК 67.411
Рубрики: Право--Уголовно-процессуальное право
Кл.слова (ненормированные):
уголовное законодательство -- уголовное право -- уголовный процесс -- уголовные дела -- законодательство -- переводчики -- участие переводчика -- судебная практика -- некомпетентность переводчика
Аннотация: В статье 69 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации закреплены общие и дополнительные основания для отвода переводчика. К числу общих оснований закон относит все обстоятельства, перечисленные в ч. 1 статье 61 Уголовно-процессуального кодекса.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

13.


    А. К.

    Есть 10-я версия ABBYY Lingvo! [Текст] / А. К. // Мир ПК. - 2004. - N 12. - С. . 70. - s, 2004, , rus. - RUMARS-mir_04_000_012_0070_2. - Научно-техническая библиотека Саратовского государственного технического университета. - N 12. - С. 70. - mir_04_000_012_0070_2, 12, 70
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
словари -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- переводчики -- ABBYY (товарный знак) -- электронные словари -- программное обеспечение
Аннотация: Эта новая версия - не просто словарь, а целая языковая академия.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

14.


    Насакин, Родион.
    Успехи толмача [Текст] / Родион Насакин // КомпьютерПресс. - 2004. - N 11. - С. . 183-185. - RUMARS-calc04_000_011_0183_1
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров, 2004 г.
Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- машинный перевод -- компьютерный перевод -- программное обеспечение -- ПРОМТ (программные продукты) -- PROMT (программные продукты)
Аннотация: Последний, седьмой выпуск линейки программ-переводчиков от компании ПРОМТ, который увидел свет в сентябре 2004 г., можно назвать звездным. Об архитектуре этих продуктов, их разновидностях, тонкостях работы с ними.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

15.


    Рапли, Себастиан.
    Преодоление языкового барьера [Текст] / С. Рапли // PC Magazine. - 2004. - N 9. - С. . 95
УДК
ББК 32.973.26-018.2
Рубрики: Вычислительная техника--Программное обеспечение персональных компьютеров
Кл.слова (ненормированные):
перевод речи -- компьютерный перевод -- языковой перевод -- программы-переводчики
Аннотация: Новое поколение программ машинного перевода.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

16.


    Спешнев, Николай.

    Из записок синхронного переводчика [Текст] / Николай Спешнев // Нева. - 2004. - N 9. - С. . 270-273. - c, 2004, 9999, rus. - RUMARS-neva04_000_009_0270_1. - Научная библиотека Челябинского государственного университета. - Продолжение.- Начало см.: "Нева".- 2004.- N 8. - N 9. - С. 270-273 : ил. - neva04_000_009_0270_1, 9, 270-273
УДК
ББК 63.3(2)
Рубрики: История--История СССР, 20 в.
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- синхронные переводчики -- записки -- визиты -- переводы -- языки
Аннотация: О сложностях работы синхронного переводчика, участника международных переговоров.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

17.


    О современной зарубежной поэзии, круглый стол.
    "В поисках утраченной поэзии" [Текст] // Иностранная литература. - 2004. - N 10. - С. . 264-297. - RUMARS-inos04_000_010_0264_1. - Представлены краткие справки об участниках Круглого стола и некоторые образцы переводов.
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- зарубежная поэзия -- современная поэзия -- переводы -- круглые столы -- переводчики
Аннотация: Представлены выступления участников круглого стола, предметом анализа которых стали проблемы зарубежной поэзии, главным образом ее переводов (все участники дискуссии - переводчики) .

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

18.


   
    Талантливый поэт и переводчик [Текст] : 11 апреля - 225 лет со дня рождения Ивана Ивановича Козлова // Отечество. - 2004. - N 4. - С. . 10-11. - RUMARS-otch04_000_004_0010_1. - Ил.: портр.
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература, 18 в. кон.
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
поэты -- переводчики -- переводы -- русская поэзия -- тема природы
Аннотация: Биографический очерк о талантливом русском поэте и переводчике первой половины 19 века Иване Ивановиче Козлове (1779-1840) . Литературные предпочтения и переводы Ивана Козлова.


Доп.точки доступа:
Козлов, Иван Иванович (русский поэт и переводчик ; 1779-1840 гг.) \и. И.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

19.


    Галустян, Е. Ф.
    Защита прав переводчиков [Текст] / Е. Ф. Галустян // Университетская книга. - 2004. - N 11. - С. 43
УДК
ББК 67.404.3
Рубрики: Право--Творческие правоотношения
Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- авторы-переводчики -- авторское право
Аннотация: Юридическая консультация о защите прав переводчика.


Найти похожие

20.


    Алиев, Т. Т. (кандидат юридических наук ; доцент).
    Преступное злоупотребление эксперта, переводчика, судьи против правосудия вновь открывшимся обстоятельством не является [Текст] / Т. Т. Алиев // Закон и право. - 2004. - N 10. - С. . 35. - RUMARS-zapr04_000_010_0035_1
УДК
ББК 67.410
Рубрики: Право--Гражданско-процессуальное право, 20 в. кон.
   РФ
    Россия

    Российская Федерация

Кл.слова (ненормированные):
эксперты -- переводчики -- судьи -- преступное злоупотребление -- гражданский процесс -- мировые судьи -- вновь открывшиеся обстоятельства
Аннотация: Реализацию принципов гражданского процесса при осуществлении правосудия призваны обеспечивать мировые судьи, эксперты, переводчики.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)