Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=поэтические переводы<.>)
Общее количество найденных документов : 64
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-64 
1.


   
    [Рецензии] [Текст] / материалы подгот. Борис Давыдов // Нева. - 2011. - N 2. - С. 187-191. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130741-X
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.3(2Рос=Рус)9/3 + 83.3(7) + 72.4
Рубрики: Литературоведение--Россия--США, 21 в. нач.
   Современная русская литература

   Литература русского зарубежья

   Литература Америки

   Наука. Науковедение--Санкт-Петербург

   Организация науки

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- книги -- новинки -- стихи -- лирика -- тема веры -- тема города -- тема деревни -- проза -- рассказы -- поэты -- критика -- пьесы -- драматургия -- эмигранты -- романы -- новаторство -- современность -- тема счастья -- переводы -- поэтические переводы -- круглые столы -- дискуссии -- ученые -- власть -- утечка мозгов -- тема родины -- поэтессы
Аннотация: Рец. на кн.: Шалыгина, Г. Оживай душа / Г. Шалыгина. - М.: Собрание, 2010. - 112 с.; Иванов-Скобарь, Ю. Хронология обстоятельств / Ю. Иванов-Скобарь. - П. Бежаницы, Псков. обл.: Тип. А. М. Брянцев, 2010. - 59 с.; Озик, С. Путермессер и московская родственница : пер. с англ. / С. Озик. - М.: Текст, [б. г. ]. - 318 с.; Марк, Г. В? С? Е? / Гр. Марк. - СПб.: Алетейя, 2010. - 248 с.; Чайковская, И. В ожидании чуда / И. Чайковская. - СПб.: Алетейя, 2010. - 256 с.; Смирнов-Охтин, И. Ничего страшного : из серии лоскутных романов / И. Смирнов-Охтин. - СПб.: Алетейя, 2010. - 248 с.; Степанченко, Г. Абсолютно свободные стихи / Г. Степанченко. - Ржев : [б. и. ], 2010. - 94 с.; Пошехонов, А. Странная птица / А. Пошехонов. - Вологда : [б. и. ], 2010. - 84 с.; Таль, Т. Женское счастье / Т. Таль. - СПб.: ООО "ЮПИ", 2010. - 228 с.; Яснов, М. Амбидекстр / М. Яснов. - [Б. м. ] : Вита нова, [б. г. ]. - 240 с.: ил.; Ученый и власть : круглый стол, 12 нояб. 2009 г. / СПбГУП. - СПб.: [б. и. ], 2010. - 106 с.; Калмыкова, В. Растревоженный воздух : стихи / В. Калмыкова. - М.: Рус. импульс, 2010. - 104 с.; Лурье, Л. Пять лепестков : стихи / Л. Лурье. - Бостон : [б. и. ], 2010. - 396 с.; Ожич, Е. История взрослых : стихотворения / Е. Ожич. - Барнаул : [б. и. ], 2010, 52 с.


Доп.точки доступа:
Давыдов, Борис \, .\; Шалыгина, Г.; Иванов-Скобарь, Ю.; Озик, С.; Марк, Г.; Чайковская, И.; Смирнов-Охтин, И.; Степанченко, Г.; Пошехонов, А.; Таль, Т.; Яснов, М.; Калмыкова, В.; Лурье, Л.; Ожич, Е.; Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов; СПбГУП; Ученый и власть
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Азарова, Наталия.
    От трудностей к легкости перевода [Текст] : о современной философии перевода и переводного текста / Наталия Азарова, Светлана Бочавер // Новый мир. - 2019. - № 10. - С. 138-143 . - ISSN 0130-7673
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
автопереводы -- переводы -- поэтические переводы -- тексты
Аннотация: В статье показано, как современная переводческая практика позволяет выработать новую небинарную модель перевода и функционирования переводного текста.


Доп.точки доступа:
Бочавер, Светлана
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Ахмадиев, Рузаль.
    Стихи [Текст] / Р. Ахмадиев ; пер. В. Куллэ // Октябрь. - 2015. - № 8. - С. 12-14. - 0; Тишина. - 0; Не предав себя, умерли струны души... . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 84 (2Рос)
Рубрики: Художественная литература
   Литература народов России (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- поэзия -- поэтические переводы -- современная поэзия -- стихи -- татарская поэзия


Доп.точки доступа:
Куллэ, Виктор \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Байназаров, Эльнар.
    Шаткий этюд [Текст] / Э. Байназаров ; пер. Г. Каневского // Октябрь. - 2015. - № 8. - С. 8-9 . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 84 (2Рос)
Рубрики: Художественная литература
   Литература народов России (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- поэзия -- поэтические переводы -- современная поэзия -- стихи -- татарская поэзия


Доп.точки доступа:
Каневский, Геннадий \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Балла, Ольга.
    Служба универсальности [Текст] / Ольга Балла // Новый мир. - 2013. - № 3. - С. 201-204. - Рец. на кн.: Кружков Г. Луна и дискобол. О поэзии и поэтическом переводе/Г. Кружков. - Москва: РГГУ, 2012. - 516 с. . - ISSN 0130-7673
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Современная русская литература

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- поэтические переводы -- рецензии


Доп.точки доступа:
Кружков, Г.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Брук, Руперт (английский поэт).
    Солдат [Текст] : вглубь стихотворения / Руперт Брук ; пер. с англ. Владимира Набокова [и др.] // Иностранная литература. - 2014. - № 8. - С. 116-121 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
Первая мировая война -- английская литература -- английская поэзия -- английские поэты -- переводы -- поэтические переводы -- поэты -- стихи -- тема войны
Аннотация: Представлено несколько вариантов перевода стихотворения Руперта Брука "Солдат".


Доп.точки доступа:
Набоков, Владимир Владимирович (русский писатель-эмигрант ; 1899-1977) \.\; Зенкевич, Михаил \.\; Талызина, Елена \.\; Калявина, Елена \.\; Окунь, Владимир \.\; Брук, Р. (английский поэт)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Воронов, Иван.
    Служил отечеству и словом и делом [Текст] / И. Воронов // Звезда. - 2008. - N 6. - С. 206-210 . - ISSN 0321-1878
УДК
ББК 63.3(2)6 + 83.3(0) + 63.3(2) + 83.3(0)
Рубрики: История
   История России в целом, 20 в. 1-я пол.

   Литературоведение

   Мировая литература

Кл.слова (ненормированные):
государственная служба -- ученые -- аграрные реформы -- переводы -- художественные переводы -- поэтические переводы -- стихотворные переводы
Аннотация: О Тхоржевском Иване Ивановиче, поэте, мастере поэтического перевода и государственном деятеле.


Доп.точки доступа:
Тхоржевский, И. И.; Столыпин, П. А.

Найти похожие

8.


    Гилязов, Фаниль.
    Стихи [Текст] / Ф. Гилязов ; пер. И. Волкова // Октябрь. - 2015. - № 8. - С. 7. - 0; Молитва. - 0; Воды Волги . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 84 (2Рос)
Рубрики: Художественная литература
   Литература народов России (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- поэзия -- поэтические переводы -- современная поэзия -- стихи -- татарская поэзия


Доп.точки доступа:
Волков, Иван \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Грицман, Андрей (русский и американский поэт; прозаик; эссеист).
    Транслингвальная поэзия и авторский перевод [Текст] / А. Грицман // Иностранная литература. - 2022. - № 10. - С. 269-278 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(3) + 83.07
Рубрики: Художественная литература
   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
авторский перевод -- поэтические переводы -- транслингвальная поэзия -- языковая личность
Аннотация: Рассуждения об особенностях перевода поэзии и возможности создания поэтического текста на неродном языке как переводчиком, так и самим автором.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


    Грунин, Евгений (ученик 10 класса).
    Весь Pushkin на английском [Текст] / Евгений Грунин ; Новомосковская Пушкинская школа // Народное образование. - 2004. - N 5. - С. . 138-150. - RUMARS-naro04_000_005_0138_1
УДК
ББК 76.1
Рубрики: Книжное дело--Общее книговедение
Кл.слова (ненормированные):
поэты -- писатели -- политики -- бизнесмены -- пушкинская тема -- пушкинские произведения -- англоязычные издания -- пушкинские издания -- литературные переводы -- поэтические переводы -- полные собрания сочинений
Аннотация: О полном собрании сочинений произведений Александра Сергеевича Пушкина на английском языке, и об инициаторе такого издания Иане Спроте.


Доп.точки доступа:
Пушкин, Александр Сергеевич; Спрот, Иан (политик, бизнесмен)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

11.


    Данте, Алигьери (итальянский поэт ; 1265-1321).
    Рай. Песнь четырнадцатая [Текст] / Данте Алигьери ; пер. с лат., вступ. и коммент. Ольги Седаковой // Иностранная литература. - 2019. - № 5. - С. 236-249 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(0)4
Рубрики: Художественная литература
   Литература Средних веков и эпохи Возрождения (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
итальянские поэты -- поэмы -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Седакова, Ольга \, , .\; Данте, А. (итальянский поэт ; 1265-1321)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

12.


    Данте, Алигьери (итальянский поэт ; 1265-1321).
    Рай. Песнь четырнадцатая [Текст] / Данте Алигьери ; пер. с лат., вступ. и коммент. Ольги Седаковой // Иностранная литература. - 2019. - № 5. - С. 236-249 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(0)4
Рубрики: Художественная литература
   Литература Средних веков и эпохи Возрождения (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
итальянские поэты -- поэмы -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Седакова, Ольга \, , .\; Данте, А. (итальянский поэт ; 1265-1321)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

13.


    Дармодехина, А. Н.
    "Пророк" - 2: творческие искания в переводе [Текст] / А. Н. Дармодехина // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. - 2005. - Спец. вып. - С. . 42-46. - Библиогр.: с. 46 (2 назв). - RUMARS-skoc05_000_000_0042_1. - Тема спецвыпуска "Дискурс как пространство реализации языковых структур"
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание--Общее языкознание
Кл.слова (ненормированные):
английские переводчики -- переводы -- поэтические переводы
Аннотация: Анализ нового перевода Т. Бриггса "Пророка" А. С. Пушкина опубликованного в английском издании, посвященном юбилею поэта.


Доп.точки доступа:
Бриггс, Т.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

14.


    Джорджанели, Ника.
    Пять стихотворений [Текст] / Н. Джорджанели ; пер. с груз. М. Амелина, А. Золотаревой, И. Ермаковой // Октябрь. - 2009. - N 1. - С. 96-98. - 1; Памяти живого. - 1; Не раз услышанное. - 1; Раздражение от бархата. - 1; Прощание с Адамом. - 1; Снежный поезд . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 84(3)
Рубрики: Художественная литература
   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
проза -- стихи -- грузинская поэзия -- переводы -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Амелин, Максим \.\; Золотарева, Анна \.\; Ермакова, Ирина \.\

Найти похожие

15.


    Жаткин, Дмитрий Николаевич (доктор филологических наук; профессор; заведующий кафедрой).
    Данте Габриэль Россетти и Иван Коневской [Текст] / Д. Н. Жаткин // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2016. - № 3 (39). - С. 102-116. - Библиогр.: с. 113-115 (18 назв.). - Библиогр. в сносках. - Заглавие, аннотация, ключевые слова, список литературы на русском и английском языках . - ISSN 2072-3024
УДК
ББК 83.3(4) + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- английские поэты -- англо-русские литературные связи -- литературная критика -- литературные связи -- переводы -- поэтические переводы -- рецепция -- русско-английские литературные связи -- символизм -- сонеты
Аннотация: Статья продолжает цикл работ автора, посвященных исследованию рецепции творчества английского поэта Данте Габриэля Россетти (1828–1882) в русской поэзии Серебряного века. В статье впервые систематизируются и целостно осмысливаются факты, характеризующие воздействие конкретных произведений Д. Г. Россетти, его творческих принципов на формирование творческой индивидуальности Ивана Коневского (1877–1901) как предтечи русской символистской поэзии.


Доп.точки доступа:
Россетти, Д. Г. (английский живописец; поэт ; 1828-1882); Коневской, И. И. (русский поэт ; 1877-1901)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

16.


    Жаткин, Дмитрий Николаевич (доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и переводоведения Пензенской государственной технологической академии, академик Международной академии наук педагогического образования, почетный работник высшего профессионального образования РФ, член Союза пистателей России, член Союза журналистов России).
    К. К. Павлова как переводчик шотландской баллады Вальтера Скотта "Nora's Vow" [Текст] / Д. Н. Жаткин, Т. А. Яшина // Гуманитарные исследования. - 2011. - N 1 (37). - С. 160-164. - Библиогр.: с. 164 (5 назв. ) . - ISSN 1818-4936
УДК
ББК 83.07 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод, 19 в.

Кл.слова (ненормированные):
баллады -- межкультурные коммуникации -- поэтические переводы -- русско-английские литературные связи -- художественные детали
Аннотация: В статье рассмотрена переводческая интерпретация К. К. Павловой "шотландской баллады" Вальтера Скотта "Nora's Vow" ("Клятва Норы", 1816), раскрывавшей в переплетении героического и любовного сюжетов сложность и противоречивость человеческих взаимоотношений. В своей интерпретации "Клятва Мойны" К. К. Павлова сохранила диалогическую форму, а также темп и мелодику оригинала, характеризовавшиеся постепенным нарастанием напряженности высказывания и умышленной оттяжкой логического завершения мысли, в значительной степени передала национальный колорит, использовав точную атрибуцию событий и английские географические названия, однако при этом придала балладе отчетливый лиризм, выразившийся в переосмыслении природных явлений, соотносимых с чувствами и переживаниями героини.


Доп.точки доступа:
Яшина, Татьяна Анатольевна (кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода и переводоведения Пензенской государственной технологической академии); Павлова, К. К.; Скотт, В.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

17.


    Жаткин, Дмитрий Николаевич (доктор филологических наук; профессор; заведующий кафедрой).
    Поэзия английского романтизма в России: традиции и переводы [Текст] / Д. Н. Жаткин, Т. С. Круглова // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2013. - № 4 (28). - С. 107-115. - Библиогр.: с.113-115 (24 назв.). - Заглавие, аннотация, ключевые слова, список литературы на русском и английском языках . - ISSN 2072-3024
УДК
ББК 83.07 + 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
английская поэзия -- англо-русские литературные связи -- баллады -- литературные связи -- поэтические переводы -- романтизм -- русско-английские литературные связи
Аннотация: В результате проведенного анализа установлены закономерности русского восприятия поэзии английского романтизма, приводившие к иной акцентировке творческих приоритетов и художественных предпочтений того или иного автора, осуществлявшейся с учетом тенденций общественного развития и специфики литературного процесса в России.


Доп.точки доступа:
Круглова, Татьяна Сергеевна (кандидат филологических наук; доцент)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

18.


    Жаткин, Дмитрий Николаевич (доктор филологических наук; профессор; заведующий кафедрой).
    Поэма "Осада Коринфа" Дж.-Г. Байрона в русском переводе Д. Е. Мина [Текст] / Д. Н. Жаткин, О. С. Милотаева // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2012. - № 1 (21). - С. 82-93. - Библиогр.: с. 92 (15 назв.). - В загл. статьи сохранена орфография автора . - ISSN 2072-3024
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод, 19 в. 2-я пол.

Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- поэмы -- поэты -- переводы -- поэтические переводы -- русские переводчики -- переводчики
Аннотация: В статье представлен анализ осуществленного Д. Е. Мином в начале 1860-х гг. и опубликованного в 1875 г. перевода "восточной" поэмы Дж. Г. Байрона "Осада Коринфа" (The Siege of Corinth", 1816). В сопоставительном плане к анализу привлекается полный перевод байроновского произведения, выполненный Н. В. Гербелем (1873), и перевод И. И. Козловым (1829) строф XIX, XX и XXI, содержавших описание явления Франчески. Отмечены общие черты, характеризующие все ранние поэтические переводы "Осады Коринфа", в числе которых увеличение количества стихов, тщательность обработки оригинального текста, ориентация на учет художественных деталей, нюансов описания и т. д. Вместе с тем устанавливается индивидуальное своеобразие интерпретации Д. Е. Мина, во многом обусловленное творческими принципами самого переводчика, его стремлением к смысловой точности, выверенности, учету художественных деталей, отражающих своеобразие подлинника.


Доп.точки доступа:
Милотаева, Ольга Сергеевна (преподаватель); Байрон, Дж. Н. Г. (поэт); Мин, Д. Е. (переводчик); Гербель, Н. В. (переводчик); Козлов, И. И. (переводчик)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

19.


    И. Г.
    Ратгауз Г. И. Гейне в зеркале русской поэзии [Текст] : [реферат] / И. Г. // Культурология. - 2005. - N 4. - С. 87-89. - Ратгауз Г. И. Гейне в зеркале русской поэзии // Гейне Г. Беззвездные небеса. - М., 2003. - С. 366-381
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5 + 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.

   Русская литература XX в.

   Литература Европы--Германия, 19 в. 1-я пол.

Кл.слова (ненормированные):
рефераты -- поэзия -- поэты -- немецкие поэты -- литературные переводы -- переводы -- немецкий романтизм -- поэтические переводы
Аннотация: Поэзия Г. Гейне в переводах русских поэтов XIX - XX вв.


Доп.точки доступа:
Ратгауз, Г. И. \.\; Гейне, Г.

Найти похожие

20.


    Иаташвили, Шота.
    Потолок жизни [Текст] / Ш. Иаташвили ; пер. с груз. Б. Кенжеева и А. Цветкова // Октябрь. - 2012. - № 7. - С. 91-95. - 1; Шрам. - 1; Натюрмотр. - 1; Последний прыжок. - 1; Начало . - ISSN 0132-0637
УДК
ББК 84(3)
Рубрики: Художественная литература
   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- стихи -- грузинская поэзия -- переводы -- поэтические переводы


Доп.точки доступа:
Кенжеев, Бахыт \.\; Цветков, Алексей \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-64 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)