Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=русские тексты<.>)
Общее количество найденных документов : 5
Показаны документы с 1 по 5
1.


    Казанский, Николай (академик РАН).
    Талант писателя плюс ясность научной мысли [Текст] / Николай Казанский ; беседовал Андрей Смирнов // Родина. - 2011. - № 9. - С. 74-75 : 2 фото . - ISSN 0235-7089
УДК
ББК 72.3 + 81.2Рус
Рубрики: Наука. Науковедение
   История науки

   Языкознание

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
ученые -- интервью -- языки -- русские тексты -- ломоносовская поэзия -- язык Ломоносова
Аннотация: Интервью с директором Института лингвистических исследований РАН Николаем Николаевичем Казанским о языке М. В. Ломоносова.


Доп.точки доступа:
Смирнов, Андрей \.\; Ломоносов, М. В. (ученый)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Халикова, Л. М.
    Основные характеристики текста анекдота [Текст] / Л. М. Халикова // Вестник Башкирского университета. - 2012. - С. 980-982 : ил. - Библиогр.: с. 982 (10 назв.)
УДК
ББК 82.3(0) + 81.2 + 81.03 + 81.2Рус
Рубрики: Фольклор
   Мировой фольклор

   Языкознание

   Германские языки

   Лексикология

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
характеристики текстов -- тексты анекдотов -- анекдоты -- идиомы -- английские тексты -- русские тексты -- английский язык -- труды БашГУ -- короткие рассказы -- каламбуры -- рассказы -- пародии -- алогизмы -- гиперболизация -- идиоматика -- ономатопия -- синонимия -- метонимия -- комический эффект -- этнические анекдоты
Аннотация: Статья посвящена исследованию категории анекдотов, идиом и их употреблению в английских и русских текстах, где анекдот рассматривается в виде короткого рассказа с неожиданной концовкой, а идиома как стилистическое средство в речи.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Чэнь Сяохуэй (кандидат филологических наук).
    О параллельных корпусах русских и китайских текстов [Текст] / Чэнь Сяохуэй, О. В. Кукушкина // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2018. - № 2. - С. 170-197 : 19 рис. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
китайские тексты -- китайско-русский переводческий корпус -- памятники древнерусской литературы -- параллельные корпусы -- переводы -- романы -- русские тексты -- русско-китайский переводческий корпус -- трактаты
Аннотация: Рассматриваются следующие корпуса: параллельный корпус переводов "Слова о полку Игореве", который содержит переводы данного памятника на разные языки, в том числе на китайский; параллельный русско-китайский корпус в составе Национального корпуса русского языка; полистилевой русско-китайский и китайско-русский параллельный корпус; русско-китайский параллельный корпус научных текстов гуманитарной области; русско-китайский переводческий корпус; китайско-русский параллельный корпус официально-деловых текстов с дискурсивно-структурной разметкой; китайско-русский параллельный корпус романа "Страна вина"; параллельный корпус "Русские переводы трактата "Дао Дэ Цзин", содержащий две версии: сокращенную и полную. Проведенный анализ показывает, что разработка и использование параллельных корпусов русских и китайских текстов находится пока на начальном этапе.


Доп.точки доступа:
Кукушкина, Ольга Владимировна (доктор филологических наук); Мо, Янь (китайский писатель)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Слепович, В. С. (кандидат филологических наук; доцент).
    Английские заимствования в русском тексте [Текст] / В. С. Слепович // Вестник Белорусского государственного экономического университета. - 2020. - № 4. - С. 97-103. - Библиогр.: с. 101-103 (10 назв. ) . - ISSN 1026-3578
УДК
ББК 81.2 + 81.2Рус + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Русский язык

   Литературоведение

   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
английские заимствования -- английские тексты -- английский язык -- англоязычные термины -- заимствование терминов -- перевод -- русские тексты -- русский язык -- транслитерация
Аннотация: Сделан обзор существующих способов заимствования англоязычных терминов и использования их в русских текстах и в переводе с английского языка на русский.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Говорухо, Р. А.
    Глаголы речи и мысли как средства связи в итальянском тексте [Текст] / Р. А. Говорухо // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2020. - № 3. - С. 114-121. - Библиогр.: с. 119-121 . - ISSN 1680-5755
УДК
ББК 81.2 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Романские языки

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
итальянские тексты -- итальянский язык -- пропозициональные глаголы -- русские тексты -- связность текста
Аннотация: Анализируются итальянские и русские глаголы мысли и речи, материалом для исследования послужили около 400 примеров, собранных в ходе анализа оригинальных художественных текстов на двух языках и их переводов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)