Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводы поэзии<.>)
Общее количество найденных документов : 4
Показаны документы с 1 по 4
1.


    Анисимова, Д. Ю.
    [Рецензия] [Текст] / Д. Ю. Анисимова // Славяноведение. - 2010. - N 1. - С. 114-117. - Рец. на кн.: Cudic M. Danilo Kis i moderna madarska poezija / M. Cudic. Beograd, 2007. 328 s. Пер. загл.: Данило Киш и современная венгерская поэзия
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Европа--Венгрия
   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- славянские литературы -- венгерская литература -- венгерская поэзия -- поззия -- литературный перевод -- поэтический перевод -- переводы поэзии
Аннотация: Рецензия на книгу, в которой рассматриваются поэтические переводы с венгерского языка на сербский, выполненные Данило Кишем.


Доп.точки доступа:
Cudic, M.; Чудич, М.; Kis, D.; Киш, Д.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Шулаков, Сергей.
    [Рецензия] [Текст] / Сергей Шулаков // Москва. - 2019. - № 7. - С. 205-206. - Рец. на кн.: Шаракшанэ А. Сонеты Шекспира / Александр Шаракшанэ. - Москва : ИМЛИ РАН, 2018. - 520 с. . - ISSN 0131-2332
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Современная русская литература

Кл.слова (ненормированные):
литературные переводы -- переводы поэзии -- рецензии -- стихотворные тексты


Доп.точки доступа:
Шаракшанэ, А. (писатель)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Чжао Паньпань
    Лексические средства репрезентации космонимов в оригиналах и переводах поэзии Ли Бо [Текст] / Чжао Паньпань // Вестник Башкирского университета. - 2020. - Т. 25, № 1. - С. 160-164 : ил. - Библиогр.: с. 164 (13 назв.)
УДК
ББК 83.3(5) + 81.07 + 81.2
Рубрики: Литературоведение
   Литература Азии

   Языкознание

   Теория перевода

   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
звезда -- китайская классическая поэзия -- китайская литература -- китайские поэты -- китайский язык -- классическая поэзия -- космонимы -- лексема звезда -- лексема луна -- лексема небо -- лексема солнце -- лексемы -- лексические единицы -- луна -- названия небесных тел -- небо -- переводы поэзии -- переводы стихотворений -- поэтические тексты -- солнце -- стихотворения -- труды БашГУ
Аннотация: Цель статьи - описание лексических средств объективации космонимов в оригиналах и переводах поэтических текстов Ли Бо.


Доп.точки доступа:
Ли, Бо (китайский поэт времен династии Тан ; 701-762)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Калмыкова, Вера (поэт; филолог).
    "Не вопрошай порог про новый адрес…" [Текст] : три поэта-романтика в переводах Максима Калинина / В. Калмыкова // Иностранная литература. - 2022. - № 10. - С. 262-268 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.2 + 84(3)
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

   Художественная литература

   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы поэзии -- поэты-романтики -- романтизм -- страшные истории -- тема вампиров -- художественные переводы
Аннотация: Рассматриваются особенности переводов западной литературы на русский язык, скорее "переложения по-русски". Три книги переводов Максима Калинина"Вампир" Джона Стэгга, "Баллады и кошмары" Стивена Винсента Бене и "Мервин Пик в переводах Максима Калинина" представляют собой "нечто совершенно новое для читателей".


Доп.точки доступа:
Калинин, М. (переводчик); Стэгг, Д.; Бене, С. В.; Пик, М.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)