Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Конурбаев, Марклен Эрикович$<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Конурбаев, Марклен Эрикович (доктор филологических наук; профессор).
    Форпост науки и культуры: очерк истории города Каракол [Текст] / Марклен Эрикович Конурбаев // Вестник Библиотечной Ассамблеи Евразии. - 2022. - № 1. - С. 30-35. - Библиогр.: с. 34-35 (23 назв.) . - ISSN 2658-4921
УДК
ББК 26.891
Рубрики: География
   Краеведение--Кыргызстан--Каракол, город

Кл.слова (ненормированные):
достопримечательности -- история городов -- культурное сотрудничество -- культурные связи -- межкультурные коммуникации
Аннотация: Об исторических корнях, культурных связях города Каракол Кыргызской Республики.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Конурбаев, Марклен Эрикович (доктор филологических наук).
    Лингвистика спонтанной устной речи: сопоставительно-когнитивная трансформация [Текст] / М. Э. Конурбаев, Э. Р. Ганеева // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2023. - № 4. - С. 9-20. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
когнитивная лингвистика -- компрессия устной речи -- концепт -- перевод -- синхронный перевод -- сопоставительно-когнитивная трансформация -- спонтанная устная речь -- устная речь -- устный перевод
Аннотация: Статья посвящена анализу теоретических подходов к синхронному переводу спонтанной устной речи и формированию модели сопоставительно-когнитивной трансформации. Объектом исследования является спонтанная устная речь с ее характерными особенностями, которые могут стать преградой для успешной коммуникации. Предметом исследования является синхронный перевод спонтанной устной речи на разных уровнях понимания оригинала. Новизна исследования определяется применением компрессии как способа анализа в рамках предложенной авторами модели сопоставительно-когнитивной трансформации спонтанной устной речи, которая позволяет детально рассмотреть формирование основной идеи сообщения в потоке спонтанной устной речи и ее восприятие реципиентом. Переводчик может осуществлять синхронный перевод на разных уровнях понимания оригинала в рамках разрабатываемой концепции трех кругов понимания.


Доп.точки доступа:
Ганеева, Эльвира Рустемовна (кандидат филологических наук)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)