Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=непереводимость<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


    Нурыева, Л. Х.
    К вопросу о переводимости [Текст] / Л. Х. Нурыева // Вестник Башкирского университета. - 2007. - N 2. - С. . 44-46. - Библиогр.: с. 46 (11 назв. ). - RUMARS-vbau07_000_002_0044_1
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Языки мира
Кл.слова (ненормированные):
труды БашГУ -- перевод -- переводимость -- непереводимость -- труднопереводимость -- семантические универсалии -- языковые преобразования
Аннотация: Научный интерес к проблеме переводимости обусловливается возрастающей ролью перевода как средства международного обмена культурными и духовными ценностями. При оптимальном использовании ситуации переводимости сохраняются все основные черты содержательного м стилистического строения оригинала.


Найти похожие

2.


    Алексеева, М. Л.
    Осмысление феномена непереводимости философами XX столетия [Текст] / М. Л. Алексеева // Вопросы философии. - 2014. - № 2. - С. 164-171. - Библиогр.: с. 170-171. - Примеч.: с. 171 . - ISSN 0042-8744
УДК
ББК 87 + 81.07
Рубрики: Философия
   Общие вопросы философии, 20 в.

   Языкознание

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
дискуссии -- невозможность перевода -- непереводимость -- перевод -- философия перевода -- философы
Аннотация: Представлена философская дискуссия по древнейшей проблеме теории перевода - непереводимости. В работах мыслителей XX века обсуждается сущность проблемы, а предметом дискуссии становятся характер, причины и границы непереводимости.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Чекалина, Елена Михайловна (доктор филологических наук).
    [Рецензия] [Текст] / Е. М. Чекалина // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2021. - № 5. - С. 205-208. - Рец. на кн.: Переводи не слова, а смысл. Мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на материале шведского языка). Теория и практика концептуального перевода / Е. Ривелис. - Москва : Флинта, 2020. - 286 с. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
когнитивный анализ -- непереводимость -- нехудожественные тексты -- перевод -- переводная эквивалентность -- переводческое мышление -- рецензии -- русский язык -- шведский язык


Доп.точки доступа:
Ривелис, Е.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)