Шамне, Н. Л. (д-р филол. наук, профессор). Подготовка переводчиков в Германии: приоритеты, содержание, стратегии обучения [Текст] / Н. Л. Шамне, Л. Н. Ребрина> // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 6, Университетское образование. - 2007. - Вып : 10. - С. 54-70. - Библиогр. в примеч. - 0; Роль языковых посредников в современном обществе. - 0; Центры по подготовке переводчиков в Германии. - 0; Адаптация стратегий подготовки переводчиков к требованиям современного информационного общества. - 0; Профессиональный профиль и требования, предъявляемые к переводчику. - 0; Необходимость тестирования на профессиональную пригодность. - 0; Требования, предъявляемые к занятию по переводу. - 0; Правомерность разделения занятий по переводу и занятий по иностранному языку. - 0; Приоритеты процесса подготовки переводчиков и цели занятий. - 0; Подготовка учебного материала для занятий по переводу. - 0; Модели занятий по переводу. Преимущества и недостатки. - 0; Подготовка переводчиков в сфере устного общения. Особенности билатерального перевода. - 0; Особенности синхронного перевода и специфика подготовки переводчиков по синхронному переводу. - 0; Цели обучения на занятии по устному переводу. - 0; Критерии оценки переводческой компетенции. - 0; О возможности объединения подготовки переводчиков в сфере устного и в сфере письменного общения. - 0; Формы организации учебного процесса. - 0; Куррикула. Дисциплины, формирующие коммуникативную компетенцию. - Примеч.: с. 69-70. - Научная библиотека Волгоградского государственного университета. - code, vgu6. - year, 2007. - vy, 10. - ss, 54. - ad. - d, 2007, ####, 0. - RUMARS-vgu607_vy10_ss54_ad1
Рубрики: Образование. Педагогика Высшее профессиональное образование Языкознание Прикладное языкознание--Германия, 21 в. нач. Кл.слова (ненормированные): зарубежный опыт -- учебные процессы -- переводчики -- подготовка переводчиков -- иностранные языки -- знание иностранных языков -- переводы -- устные переводы -- письменные переводы -- университеты -- практические занятия -- профессиональные переводчики -- программы обучения -- языковая компетенция -- сложность текстов -- билатеральный перевод -- синхронный перевод -- переводческая компетенция -- куррикула -- германистика -- коммуникативная компетенция -- культурная компетенция -- модели учебных занятий Аннотация: Представлен зарубежный опыт (Германии) обучения переводчиков устных и письменных текстов. Отмечено, что процесс обучения там отвечает требованиям европейского рынка труда, не так академичен, как в российских вузах, более гибок, ориентирован на индивидуальные потребности, преобладают практические занятия. Доп.точки доступа: Ребрина, Л. Н.; Ингве, Виктор \в.\; Институт языка и перевода (Мюнхен) |
"Белые пятна" в дидактике иноязычного обучения в спортивном вузе [Текст] / В. Я. Колотов [и др.]> // Теория и практика физической культуры. - 2016. - № 2. - С. 24-26 : ил. - Библиогр.: с. 26 (11 назв.) . - ISSN 0040-3601
Рубрики: Образование. Педагогика Высшее профессиональное образование--Российская Федерация--Россия Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): военные институты -- двусторонние переводы -- дидактика -- иностранные языки -- иноязычное обучение -- институты физкультуры -- коммуникативные компетенции -- курсанты -- переводческая компетентность -- устные переводы Аннотация: Обучение устному переводу как средству формирования коммуникативной компетенции курсантов Военного института физической культуры. Доп.точки доступа: Колотов, В. Я.; Колоколова, А. И.; Хотомлянская, И. И.; Малкова, С. А.; Военный институт физической культуры Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Стрекалова, Ксения Валерьевна. Характеристика медиативной компетенции юристов, специализирующихся в международном праве [Текст] = Characteristics of the Mediative Competence of International Law Students / К. В. Стрекалова> // Российский внешнеэкономический вестник. - 2016. - № 5. - С. 91-103 : 2 рис. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 101-103. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2072-8042
Рубрики: Образование. Педагогика Высшее профессиональное образование Право Международное право в целом Кл.слова (ненормированные): ФГОС -- английский язык -- анкетирование юристов -- вузы -- иностранные языки -- компетентностный подход -- медиативная компетенция -- переводы -- письменные переводы -- профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция -- профессиональная компетенция -- профессионально-ориентированное обучение -- устные переводы -- федеральные государственные образовательные стандарты -- юристы-международники Аннотация: Медиативная компетенция юриста-международника, которая наравне с лингвистической, дискурсивной, предметной, информационной, социокультурной, стратегической и мотивационно-ценностной компетенциями составляет модель профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции специалиста данного профиля. Доп.точки доступа: ВАВТ; Всероссийская академия внешней торговли Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Светова, С. Ю. Подготовка преподавателей перевода к обучению работе со средствами автоматизации перевода в вузе [Текст] / С. Ю. Светова, Н. В. Нечаева, М. М. Степанова> // Инновации в образовании. - 2019. - № 4. - С. 116-121. - Библиогр.: с. 120-121 (6 назв. ) . - ISSN 1609-4646
Рубрики: Образование. Педагогика Высшее профессиональное образование Кл.слова (ненормированные): автоматизация -- конкурсы -- образовательные программы -- переводческие технологии -- письменные переводы -- подготовка переводчика -- профессиональное обучение -- студенты -- устные переводы Аннотация: Дан анализ современных средств автоматизации перевода и их востребованности в современной переводческой отрасли. Обосновывается необходимость включения в подготовку студентов переводческих образовательных программ средств автоматизации перевода, описываются предпосылки и пути включения в образовательный процесс такого компонента подготовки. Доп.точки доступа: Нечаева, Н. В. (кандидат филологических наук); Степанова, М. М. (кандидат педагогических наук) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Демин, Павел Евгеньевич (адъюнкт). Особенности международного общения и профессиональной иноязычной коммуникации в условиях разнообразия диалектов арабского языка [Текст] = Specific Features of Foreign Language Professional Communication in the Face of a Diversity of Arabic Dialects / П. Е. Демин> // Политическая лингвистика. - 2020. - № 5 (83). - С. 149-156. - Библиогр.: с. 154-155 (18 назв.) . - ISSN 1999-2629
Рубрики: Языкознание Диалектология Теория перевода Кл.слова (ненормированные): арабский язык -- диалектная речь -- диалектология -- иноязычная коммуникация -- международное общение -- переводоведение -- переводческая деятельность -- переводчики -- профессиональная коммуникация -- разговорная речь -- речевая деятельность -- территориальные диалекты -- трудности перевода -- устные переводы -- языковые средства Аннотация: В статье рассматривается влияние территориальных диалектов арабского языка на процесс международного общения, иноязычной коммуникации и осуществление переводческой деятельности в целом. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |