Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=библионимы<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Соколов, Виктор Юрьевич (главный библиотекарь).
    Библионимика и эффективность социокультурной деятельности библиотек Украины [Текст] / В. Ю. Соколов // Вестник Библиотечной Ассамблеи Евразии. - 2018. - № 3. - С. 49-52. - Библиогр.: с. 52 (9 назв.)
УДК
ББК 78.30
Рубрики: Библиотечное дело
   Теория библиотечного дела--Украина

Кл.слова (ненормированные):
библионимика -- библионимы -- библиотековедение -- библиотечная деятельность -- бренды библиотек -- именные библиотеки -- имидж библиотек -- названия библиотек -- социокультурная деятельность -- украинские библиотеки
Аннотация: На примере украинских библиотек рассматриваются основные положения библионимики - отрасли библиотековедения, изучающей влияние названия библиотеки на эффективность её деятельности.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Ананьева, Наталия Евгеньевна (доктор филологических наук).
    Опыт сопоставительной литературной ономастики (на материале библионимов польского и русского языков) [Текст] / Н. Е. Ананьева // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2024. - № 1. - С. 67-82. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
библионимы -- грамматическая трансформация -- литературная ономастика -- названия литературных произведений -- переводы -- польский язык -- русский язык -- словообразовательная трансформация
Аннотация: Рассматриваются некоторые польские библионимы, являющиеся переводами названий произведений русской и мировой художественной литературы, а также некоторые польские номинации героев русской и западноевропейской литературы. Польские библионимы сопоставляются с русскими оригиналами, а также с эквивалентными русскими названиями произведений зарубежной литературы. Анализируются виды трансформаций, которые претерпевают русские оригинальные названия при переводе их на польский язык, а также различия между польскими и русскими библионимами, являющимися переводами названий произведений зарубежной литературы. Среди трансформаций выделяются расширения, перестановки, опущения, грамматические, словообразовательные, синтаксические преобразования. Сопоставление польских библионимов с русскими оригинальными и переводными названиями литературных произведений показывает необходимость составления словаря подобных библионимов, ориентированного на русскоязычного обучающегося польскому языку.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)