Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=авторский перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 6
Показаны документы с 1 по 6
1.


    Сречко Джукич (Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Сербия в Республике Беларусь).
    Беловежская драма [Текст] / Сречко Джукич ; авт. предисл. Б. Пядышев // Международная жизнь. - 2010. - N 11. - С. 147-162 : 1 фот.
УДК
ББК 63.3(2)6
Рубрики: История
   История России и СССР (октябрь 1917 - 1991 г.)--Украина--Белоруссия--Югославия; Беларусь

Кл.слова (ненормированные):
дипломаты -- сербские дипломаты -- советско-югославские отношения -- журнальный вариант -- главы из книг -- авторский перевод -- беловежские соглашения -- распад ссср -- образование снг
Аннотация: В статье приведена публикация, написанная для журнала сербским дипломатом Сречко Джукичем, где он рассуждает о своей книге и предлагает авторский перевод главы "Последняя ночь".


Доп.точки доступа:
Пядышев, Борис (Чрезвычайный и Полномочный Посол, заслуженный работник дипломатической службы, доктор исторических наук) \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Грицман, Андрей (русский и американский поэт; прозаик; эссеист).
    Транслингвальная поэзия и авторский перевод [Текст] / А. Грицман // Иностранная литература. - 2022. - № 10. - С. 269-278 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(3) + 83.07
Рубрики: Художественная литература
   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
авторский перевод -- поэтические переводы -- транслингвальная поэзия -- языковая личность
Аннотация: Рассуждения об особенностях перевода поэзии и возможности создания поэтического текста на неродном языке как переводчиком, так и самим автором.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Бальчиндоржиева, Оюна Баировна (доктор философских наук).
    Раздел 7 "Условно-досрочное освобождение" Уголовного кодекса Китайской Народной Республики: авторский перевод и краткий сравнительный анализ со статьей 79 Уголовного кодекса Российской Федерации [Текст] / О. Б. Бальчиндоржиева, А. Н. Мяханова, А. П. Скиба // Уголовно-исполнительное право. - 2023. - Т. 18, № 2. - С. 261-265. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2072-2427
УДК
ББК 67.409
Рубрики: Право
   Уголовно-исполнительное право--Россия--Китай

Кл.слова (ненормированные):
авторский перевод -- исправление осужденных -- испытательный срок -- общественные организации -- сравнительный анализ -- условно-досрочное освобождение
Аннотация: В статье приводится текст авторского перевода статей 81-86 раздела 7 "Условно-досрочное освобождение" Уголовного кодекса Китайской Народной Республики. В рамках краткого сравнительного анализа со статьей 79 Уголовного кодекса Российской Федерации выделяется ряд особенностей института условно-досрочного освобождения по китайскому законодательству: он ориентирован на предупреждение совершения новых преступлений; не применяется в отношении отдельных категорий лиц; исправительное воздействие государственными органами и общественными организациями продолжается после освобождения лица и пр.


Доп.точки доступа:
Мяханова, Александра Николаевна (доцент); Скиба, Андрей Петрович (доктор юридических наук)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Давыдова, Ирина Александровна (кандидат юридических наук).
    Дисциплинарные меры в отношении лиц, содержащихся под стражей, предусмотренные Пенитенциарным кодексом Франции: авторский перевод и краткий сравнительный анализ с положениями российского уголовно-исполнительного законодательства [Текст] / И. А. Давыдова // Уголовно-исполнительное право. - 2023. - Т. 18, № 2. - С. 266-273. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2072-2427
УДК
ББК 67.409
Рубрики: Право
   Уголовно-исполнительное право--Франция

Кл.слова (ненормированные):
авторский перевод -- дисциплинарная камера -- заключенные -- исправительные учреждения -- наложение взысканий -- правоприменительная деятельность -- сравнительный анализ
Аннотация: В статье приводится текст авторского перевода разд. III "Дисциплинарные меры в отношении лиц, содержащихся под стражей", содержащегося в кн. II "Содержание под стражей в пенитенциарном учреждении" Пенитенциарного кодекса Франции. В рамках краткого сравнительного анализа обращается внимание на ряд проблем правоприменительной деятельности администрации исправительных учреждений в России, связанных с отсутствием должной законодательной регламентации отдельных аспектов, касающихся оснований, видов и порядка применения мер взыскания, отмечается необходимость совершенствования уголовно-исполнительного законодательства России с учетом зарубежного опыта.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Бальчиндоржиева, Оюна Баировна (доктор философских наук).
    Раздел 4 "Смягчение наказания и условно-досрочное освобождение" Закона о тюрьмах Китайской Народной Республики: авторский перевод и краткий сравнительный анализ с законодательством Российской Федерации [Текст] / О. Б. Бальчиндоржиева, А. Н. Мяханова, А. П. Скиба // Уголовно-исполнительное право. - 2023. - Т. 18, № 3. - С. 396-400. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2072-2427
УДК
ББК 67.409
Рубрики: Право
   Уголовно-исполнительное право--Россия--Китай

Кл.слова (ненормированные):
авторский перевод -- исправление осужденных -- китайское законодательство -- предупреждение преступлений -- российское законодательство -- сравнительный анализ -- стихийные бедствия -- условно-досрочное освобождение
Аннотация: В статье приводится текст авторского перевода статей 29-34 действующей редакции раздела 4 "Смягчение наказания и условно-досрочное освобождение" Закона о тюрьмах Китайской Народной Республики. В рамках краткого сравнительного анализа с российским законодательством выделяется ряд особенностей института условно-досрочного освобождения по китайскому законодательству: он ориентирован на предупреждение совершения новых преступлений и на другие положительные действия лица на пользу общества и государства (наличие изобретений или крупных технологических инноваций, участие в противодействии стихийным бедствиям или в ликвидации крупных аварий и пр. ) ; установлен месячный срок рассмотрения ходатайства об условно-досрочном освобождении и т. д.


Доп.точки доступа:
Мяханова, Александра Николаевна (доцент кафедры); Скиба, Александр Петрович (доктор юридических наук)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Сиряков, Алексей Николаевич (кандидат юридических наук).
    Цель и сфера применения Пенитенциарного регламента (Испания): авторский перевод и краткий комментарий [Текст] / А. Н. Сиряков // Уголовно-исполнительное право. - 2023. - Т. 18, № 3. - С. 401-404. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2072-2427
УДК
ББК 67.409
Рубрики: Право
   Уголовно-исполнительное право--Испания

Кл.слова (ненормированные):
автономные сообщества -- авторский перевод -- исправительные учреждения -- правовое регулирование -- регламенты -- уголовные наказания
Аннотация: В статье приводится авторский перевод и комментарий к статье 1 "Цель и сфера применения" раздела I Пенитенциарного регламента 1996 года, введенного в действие Королевским указом от 9 февраля № 190 и применяемого в настоящее время на территории Испании.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)