Терских, Наталья Владимировна (канд. пед. наук, доц. каф. ин. яз. Ин-та фундамент. подготовки Сибирск. федерал. ун-та).
    О структуре гнезд английских и русских технических терминов [Текст] / Н. В. Терских // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - N 34. - С. 121-124. - Библиогр.: с. 124 (3 назв. ) . - ISSN 1994-2796. - ISSN 1995-0055
УДК
ББК 81.2 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
соматические элементы -- технические термины -- номинация терминов -- структура гнезд -- соматические понятия -- семантический переход -- соматическая связь -- аналогии -- типологический анализ -- семантические сопоставления -- идентификация
Аннотация: В данной работе сопоставляются структуры гнезд технических терминов английского и русского языков. Статья посвящена типологическому анализу семантических переходов на­званий тела на другие терминологические группы. Сравнительно с семантическими аналогия­ми, представленными русской технической терминологией, английские параллели идентификаций характеризуются большей вариантностью и синонимичностью.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Терских, Наталья Владимировна (канд. пед. наук, доц. каф. ин. яз. Ин-та фундамент. подготовки Сибирск. федерал. ун-та).

    О структуре гнезд английских и русских технических терминов [Текст] / Н. В. Терских // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - N 34. - С. 121-124. - Библиогр.: с. 124 (3 назв. ) . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.2 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
соматические элементы -- технические термины -- номинация терминов -- структура гнезд -- соматические понятия -- семантический переход -- соматическая связь -- аналогии -- типологический анализ -- семантические сопоставления -- идентификация
Аннотация: В данной работе сопоставляются структуры гнезд технических терминов английского и русского языков. Статья посвящена типологическому анализу семантических переходов на­званий тела на другие терминологические группы. Сравнительно с семантическими аналогия­ми, представленными русской технической терминологией, английские параллели идентификаций характеризуются большей вариантностью и синонимичностью.

Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике)




    Харечко, Ю.
    Требования Технического регламента "О безопасности низковольтного оборудования" к электрооборудованию [Текст] / Ю. Харечко // Библиотека инженера по охране труда. - 2010. - N 10. - С. 50-61 : 1 табл. - Окончание следует
ГРНТИ
УДК
ББК 31.29н
Рубрики: Техника
   Техника безопасности

Кл.слова (ненормированные):
технические регламенты -- безопасность труда -- термины -- технические термины -- терминология технических регламентов -- ошибки в терминологии -- низковольтное оборудование -- электротехнические установки -- электротехнические изделия -- электрическое напряжение -- электрическое оборудование -- электрооборудование -- электрический ток -- низкое напряжение -- НН -- сверхнизкое напряжение -- СНН -- электроустановки
Аннотация: Приведен анализ требований технического регламента "О безопасности низковольтного оборудования", указаны ошибки в требованиях к низковольтному оборудованию. Уделяется внимание ошибкам в терминах, которые приводят к неопределенности при их использовании в нормативной и правовой документации.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Байбикова, Татьяна Николаевна (старший преподаватель).
    Когнитивно-эвристическая модель перевода как средство предотвращения логических ошибок трансляции текста на примере перевода технических терминов [Текст] = Cognitive-Heuristic Model of Translation as the Means of Preventing From the Logical Errors of Text Translation on the Example of Translation of Some Technical Terms / Т. Н. Байбикова // Качество. Инновации. Образование. - 2016. - № 4. - С. 31-38 : 3 рис. - Библиогр.: с. 37 (11 назв.)
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
иностранные языки -- качество перевода -- когнитивно-эвристическая модель перевода -- лексико-семантическая неоднозначность -- лингвистические словари -- логические ошибки трансляции текста -- переводы текстов -- структура словосочетаний -- технические термины
Аннотация: В статье рассматривается современная классификация переводческих ошибок, виды неоднозначностей, возникающих при трансляции лексических единиц, и применение когнитивно-эвристической модели как средства устранения логических ошибок перевода технических терминов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Крымов, Д. В.
    IP-адреса и MAC-адреса как элемент государственного контроля [Текст] / Д. В. Крымов // Бухгалтерский учет. - 2021. - № 3. - С. 83-88. - Библиогр.: с. 88 (1 назв.) . - ISSN 0321-0154
УДК
ББК 67.402
Рубрики: Право
   Финансовое право

Кл.слова (ненормированные):
IP-адреса -- MAC-адреса -- Интернет -- государственный контроль -- инструменты налогового контроля -- налоги -- налоговое администрирование -- налоговый контроль -- правовое регулирование -- судебная практика -- технические термины
Аннотация: Рассмотрены технические термины "IP-адрес" и "MAC-адрес" как инструменты налогового контроля.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Ли Минь (аспирант).
    Термин как средство репрезентации информационного поля в тексте технической инструкции [Текст] / Ли Минь // Преподаватель XXI век. - 2021. - № 2, ч. 2. - С. 339-349. - Библиогр.: с. 347-349 (23 назв.) . - ISSN 2073-9613
УДК
ББК 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
лексикология -- терминосистемы -- технические инструкции -- технические тексты -- технические термины
Аннотация: О классификации языковых средств, используемых в тексте технической инструкции, а также о семантических отношениях между терминологическими единицами.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)