Карпова, Н. С. Лексика чувашского языка в национально-культурном аспекте [Текст] / Н. С. Карпова> // Вестник Башкирского университета. - 2007. - N 2. - С. . 67-70. - Библиогр.: с. 70 (13 назв. ). - RUMARS-vbau07_000_002_0067_1
Рубрики: Языкознание--Тюркские языки Кл.слова (ненормированные): труды БашГУ -- лингвокультурология -- языковая картина мира -- чувашский язык -- лексика -- лексика чувашского языка -- безэквивалентная лексика -- безэквивалентная чувашская лексика -- коннотативность лексики -- символичность лексики -- коннотативная чувашская лексика Аннотация: Исследуется лексика чувашского языка в национально-культурном аспекте. Особая цель исследования - безэквивалентная чувашская лексика. |
И. Г. Введение в лакунологию [Текст] : [реферат] / И. Г.> // Культурология. - 2013. - № 4. - С. 226-227. - Реф. кн.: Дашидоржиева Б. В. Введение в лакунологию. - Улан-Удэ: БГУ, 2012. - 111 с . - ISSN 2073-5588
Рубрики: Языкознание Лингвистика текста Кл.слова (ненормированные): безэквивалентная лексика -- лакуны -- лингвистика -- лингвокультуремы -- рефераты Аннотация: Лакуны как безэквивалентная лексика в языкознании. Доп.точки доступа: Дашидоржиева, Б. В. \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Тучинский, А. В. Коммуникативно-культуроведческий подход к обучению студентов устному последовательному переводу [Текст] / А. В. Тучинский> // Инновации в образовании. - 2017. - № 8. - С. 82-92. - Библиогр.: с. 91-92 (6 назв. ) . - ISSN 1609-4646
Рубрики: Образование. Педагогика Высшее профессиональное образование Кл.слова (ненормированные): безэквивалентная лексика -- билингвизм -- коммуникативные компетенции -- концепт -- межкультурная коммуникация -- перевод -- переводческая деятельность -- социализация Аннотация: В статье системно представлен коммуникативно-культуроведческий подход к обучению студентов языкового вуза устному последовательному переводу безэквивалентной лексики в условиях субординативного билингвизма. В основу подхода положены следующие методические принципы: ориентация на исходную лингвокультуру и страноведческая социализация, степень сходства/различия культурных концептов в родном и соизучаемых языках, коммуникативный характер учебной деятельности, поэтапное формирование переводческих навыков и умений. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Резаи Азин, М. (кандидат педагогических наук). Обучение безэквивалентной лексике русского языка в иранской аудитории [Текст] / М. Резаи Азин> // Alma mater. - 2017. - № 12. - С. 104-106. - Библиогр.: с. 106 . - ISSN 1026-955Х
Рубрики: Образование. Педагогика Высшее профессиональное образование Кл.слова (ненормированные): безэквивалентная лексика -- иностранные студенты -- иранская аудитория -- иранские студенты -- обучение языку -- русский язык -- студенты-филологи Аннотация: В статье исследована проблема использования безэквивалентной лексики в процессе обучения русскому языку как иностранному иранских студентов-филологов. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Шевченко, Марина Сергеевна. Судебная терминология в зеркале переводческих решений [Текст] = Judicial terminology in the mirror of translation decisions / М. С. Шевченко> // Философия права. - 2018. - № 4. - С. 68-73. - Библиогр.: с. 72-73 (10 назв.) . - ISSN 1817-7085
Рубрики: Филологические науки Текстология Кл.слова (ненормированные): безэквивалентная лексика -- судебная терминология -- терминосистемы -- транскрипция -- транслитерация -- юридические термины Аннотация: Рассматривается судебная терминология, которая считается одной из наиболее значимых, постоянно обновляющихся отраслевых терминосистем. В статье подчеркивается, что специальная судебная терминология представляет трудности для перевода, так как переводчик должен обладать не только лингвистическими знаниями, но и иметь соответствующую подготовку в правовой сфере. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |