Цзинь Лихуа (кандидат искусствоведения; старший преподаватель).
    Роль Института им. И. Е. Репина в истории художественного обмена между Китаем и Советским Союзом (1920-1966 гг.) [Текст] / Цзинь Лихуа, Ли Минцзэ // Вопросы истории. - 2023. - № 6, ч. 1. - С. 188-199 : 2 рис. - Библиогр. в примеч. - Примеч.: с. 198-199 . - ISSN 0042-8779
УДК
ББК 66.4(0),4 + 85.10
Рубрики: Политика. Политология--СССР--Китай, 1920-1966 гг.
   Международное торгово-экономическое, техническое и культурное сотрудничество

   Изобразительное искусство и архитектура--СССР--Китай, 1920-1966 гг.

   Изобразительное искусство в целом

Кл.слова (ненормированные):
китайские художники -- китайско-советские отношения -- культурное сотрудничество -- культурный обмен -- советские художники -- советско-китайские отношения -- художественный обмен -- художники
Аннотация: В статье рассмотрены история и достижения китайско-советских художественных обменов с 1920 по 1966 г. Ведущую роль в этом процессе сыграл Институт им. И. Е. Репина как связующее звено в художественном образовании, обменах и другой литературной и художественной деятельности.


Доп.точки доступа:
Ли Минцзэ (аспирант); Институт им. И. Е. Репина
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Цзинь Лихуа (кандидат искусствоведения; старший преподаватель).
    О переводах советских исследований по африканскому искусству на китайский язык (1950-1990): проблемы художественной антропологии [Текст] / Цзинь Лихуа // Вопросы истории. - 2023. - № 7, ч. 1. - С. 112-121. - Библиогр. в примеч. - Примеч.: с. 121 . - ISSN 0042-8779
УДК
ББК 81.07 + 85.10
Рубрики: Языкознание--Китай, 1950-1990 гг.
   Теория перевода

   Изобразительное искусство и архитектура--Китай, 1950-1990 гг.

   Изобразительное искусство в целом

Кл.слова (ненормированные):
африканисты -- африканское искусство -- переводы -- переводы на китайский язык -- переводы советских ученых -- советская африканистика -- художественная антропология
Аннотация: В статье рассматривается история становления китайской африканистики и показана роль переводов советских искусствоведческих и антропологических исследований на китайский язык в развитии науки Китая.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)