Жаткин, Д. Н.

    Вопросы интерпретации творческого наследия А. А. Дельвига в вузовском курсе "История русской литературы" [Текст] / Д. Н. Жаткин // Интеграция образования. - 2005. - N 1/2. - С. . 230-233. - Библиогр.: с. 233 (2 назв. ). - s, 2005, , rus. - RUMARS-inob05_000_001/002_0230_1. - Научная библиотека им. М. М. Бахтина Мордовского госуниверситета им. Н. П. Огарева. - N 1/2. - С. 230-233. - inob05_000_001/002_0230_1, 1, 230-233
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература, 19 в.
Кл.слова (ненормированные):
история русской литературы -- пушкинская плеяда -- историческая поэтика -- русская поэзия -- филологическое образование
Аннотация: В статье обозначен круг проблем, связанных с интерпретацией творческой индивидуальности поэта пушкинского круга А. А. Дельвига в рамках вузовского филологического образования. Целостный подход к решению рассматриваемых проблем позволяет дополнить общее представление о русской поэзии первой трети XIX в., предложить конкретный фактический материал для реконструкции исторической поэтики русской литературы.


Доп.точки доступа:
Дельвиг, Антон Антонович \а. А.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Жаткин, Д. Н.

    В. А. Жуковский как переводчик произведений Томаса Мура [Текст] / Д. Н. Жаткин, Т. А. Яшина // Интеграция образования. - 2006. - N 3. - С. . 167-171. - Библиогр.: c. 171 (15 назв. ). - 0; Жуковский как переводчик произведений Томаса Мура. - s, 2006, , rus. - RUMARS-inob06_000_003_0167_1. - Научная библиотека им. М. М. Бахтина Мордовского госуниверситета им. Н. П. Огарева. - N 3. - С. 167-171. - inob06_000_003_0167_1, 3, 167-171
УДК
ББК 83
Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Литература Европы, 1820-1830-е гг.
   Россия
    Европа

    Ирландия

Кл.слова (ненормированные):
поэты -- поэзия -- переводы -- переводчики -- поэтическое творчество -- ирландская литература -- зарубежная литература -- поэмы -- история литературы -- историко-литературный процесс
Аннотация: В статье рассказывается о деятельности В. А. Жуковского в качестве переводчика поэзии Томаса Мура, при этом особое внимание акцентируется на сопоставлении второй части поэмы ирландского поэта "Лалла Рук" "Рай и пери" и ее русского перевода "Пери и ангел". Авторами привлекается широкий контекст, позволяющий показать значение произведений Жуковского для историко-литературного процесса в России 1820-1830-х гг.


Доп.точки доступа:
Яшина, Т. А.; Жуковский, Василий Андреевич \в. А.\; Мур, Томас \т.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Жаткин, Д. Н.
    Традиции английской романтической поэзии в творчестве И. И. Козлова [Текст] / Д. Н. Жаткин, С. В. Бобылева // Интеграция образования. - 2007. - N 2. - С. . 136-139. - Библиогр.: c. 139 (11 назв. ). - RUMARS-inob07_000_002_0136_1
УДК
ББК 83.3(4) + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы--Русская литература, 1779-1840 гг.
   Англия
    Великобритания

    Россия

Кл.слова (ненормированные):
анализ стихотворений -- английская поэзия -- переводчики -- поэты -- поэты-романтики -- романтизм -- романтическая поэзия -- стихотворения
Аннотация: В статье рассматривается многообразие влияний традиций английской романтической поэзии на творчество И. И. Козлова. Он известен не только как поэт, но и как переводчик поэзии Дж. Байрона, Т. Мура, В. Скотта, В. Вордсворта и др. Анализируется стихотворение И. И. Козлова "To Countess Ficquelmont", написанное на английском языке.


Доп.точки доступа:
Бобылева, С. В.; Козлов \и. И.\; Байрон \дж.\; Мур \т.\; Скотт \в.\; Вордстворт \в.\




    Борисова, И. В.
    Проблемы немецкой музыкальной классики в художественном творчестве и эпистолярии И. С. Тургенева [Текст] / И. В. Борисова, Д. Н. Жаткин // Интеграция образования. - 2007. - N 1. - С. . 159-163. - Библиогр.: с. 163 (10 назв. ). - RUMARS-inob07_000_001_0159_1
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
биографии -- композиторы -- музыка -- немецкая классическая музыка -- филологическое образование
Аннотация: Автор рассматривает проблему влияния немецкой классической музыки на формирование эстетических взглядов И. С. Тургенева. В статье приводятся факты биографии, связанные с упоминанием имен немецких композиторов (Л. ван Бетховен, И. С. Бах, Р. Вагнер), дается анализ отрывков из художественных произведений и переписки, выявляются музыкальные предпочтения писателя.


Доп.точки доступа:
Жаткин, Д. Н.; Тургенев \и. С.\; Бетховен \л. ван\; Бах \и. С.\; Вагнер \р.\




    Жаткин, Д. Н. (док. филолог. наук, проф., зав. каф. рус. и иностр. языков, академик Междунар. акад. наук педагог. образ., член Союза писат. России, член Союза журналистов России).
    Творчество поэтов "озерной школы" в интерпретации Н. С. Гумилева [Текст] / Д. Н. Жаткин, А. А. Рябова // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2007. - N 4. - С. 74-81. - Библиогр.: с. 80-81 (14 назв. ) . - ISSN 1728-628Х
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
баллады -- готические баллады -- стихотворения -- английская литература -- озерная школа -- готика (литература)
Аннотация: В статье проведен филологический анализ осуществленного Н. С. Гумилевым перевода баллады Р. Саути "Предостережение хирурга" (The Surgeon s Warning", 1798), рассмотрена специфика восприятия русским поэтом особенностей формы и содержания английского подлинника. Особый интерес представляет анализ материалов, связанных с деятельностью Н. С. Гумилева как переводчика баллад В. Вордсворта. Проанализированы сохранившиеся в собрании В. А. Десницкого в ИРЛИ машинописные тексты переводов стихов В. Вордсворта "Радуга" ("Characteristics of a Child Three Years Old", 1811), осуществленных Н. А. Энгельгардтом, но кардинально выправленных Н. С. Гумилевым.


Доп.точки доступа:
Рябова, А. А. (препод. каф. рус. и иностр. языков); Гумилев, Н. С.; Вордсворт, В.; Саути, Р; Энгельгардт, Н. А.




    Рябова, А. А.
    А. С. Пушкин и поэзия "озерной школы" [Текст] / А. А. Рябова, Д. Н. Жаткин // Интеграция образования. - 2008. - N 3. - С. 116-119. - Библиогр.: с. 118-119 (8 назв. ) . - ISSN 1991-9468
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.

Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- поэзия озерной школы -- поэты озерной школы -- романтизм
Аннотация: В статье рассматриваются факты обращения А. С. Пушкина к творчеству поэтов "озерной школы" В. Вордсворта, С. Т. Кольриджа, Р. Саути. В процессе анализа привлекается обширный текстовый материал, в том числе черновые редакции художественных произведений Пушкина, его литературно-критические статьи и переписка с современниками. Показана эволюция отношения русского поэта к романтикам "озерной школы" - от неприятия до признания их творческих заслуг.


Доп.точки доступа:
Жаткин, Д. Н.; Пушкин, А. С.; Вордсворт, В.; Кольридж, С. Т.; Саути, Р.




    Жаткин, Д. Н. (доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского и иностранных языков Пензенской государственной технологической академии, академик Международной академии наук педагогического образования, член Союза писателей России, член Союза журналистов России).
    К вопросу о традициях творчества Томаса Мура в произведениях М. Ю. Лермонтова [Текст] / Д. Н. Жаткин, Т. А. Яшина // Гумманитарные исследования. - 2008. - N 1. - С. 53-59. - Библиогр.: с. 58-59 (35 назв. )
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.

Кл.слова (ненормированные):
традиции -- творчество -- произведения -- литературное творчество
Аннотация: Творчество Томаса Мура в произведениях М. Ю. Лермонтова.


Доп.точки доступа:
Яшина, Т. А. (кандидат филологических наук, доцент кафедры русского и иностранных языков Пензенской государственной технологической академии); Мур, Т.; Лермонтов, М.Ю.




    Чернин, В. К.
    "In Memoriam" Альфреда Теннисона в переводческой интерпретации Ф. А. Червинского и О. Н. Чюминой [Текст] / В. К. Чернин, Д. Н. Жаткин // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. - 2010. - N 2. - С. 137-140. - Библиогр.: с. 140 (7 назв. ) . - ISSN 0321-3056
УДК
ББК 83.3(4) + 83.07
Рубрики: Литературоведение, 19 в.; 20 в. нач.
   Литература Европы

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
английский романтизм -- международные литературные связи -- художественный перевод -- литературные традиции -- реминисценция -- традиции
Аннотация: Проведен анализ русских переводов отдельных стихотворений поэтического цикла А. Теннисона "In Memoriam", осуществленных Ф. А. Червинским и О. Н. Чюминой в XIX-начале XX века.


Доп.точки доступа:
Жаткин, Д. Н.; Теннисон, А. (английский поэт); Червинский, В. А. (переводчик); Чюмина, О. Н. (переводчик)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)