Оглоблин, Александр Константинович (д-р филол. наук ; проф. каф. Китая, Кореи и Юго-Восточной Азии). Дорофеева Т. В., Кукушкина Е. С. Учебник малайского (малазийского) языка / Моск. гос. ун-т, Ин-т стран Азии и Африки / М.: Академия гуманитарных исследований, 2006. - 384 с. [Текст] / А. К. Оглоблин> // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2009. - N 1. - С. 121-127. - Библиогр.: с. 126-127. - Рец. на кн.: Дорофеева, Т. В. Учебник малайского (малазийского) языка / Т. В. Дорофеева, Е. С. Кукушкина ; Моск. гос. ун-т, Ин-т стран Азии и Африки. - М.: Академия гуманитарных исследований, 2006. - 384 с. . - ISSN 0320-8095. - ISSN 0201-7385
Рубрики: Языкознание Малайско-полинезийские языки Кл.слова (ненормированные): рецензии -- учебники -- малайский (малазийский) язык -- лексика -- грамматика Доп.точки доступа: Дорофеева, Т. В.; Кукушкина, Е. С. |
Сикорский, Вилен Владимирович (заведующий кафедрой восточных языков Высших курсов иностранных языков МИД России, профессор, кандидат филологических наук). Жизнь долга, если она полна [Текст] : о словарях, переводах и иных трудах Виктора Погадаева / В. В. Сикорский> // Международная жизнь. - 2010. - N 10. - С. 114-121 : 3 фот. - Библиогр.: с. 121 (8 назв. )
Рубрики: География Страноведение--Малайзия Языкознание Малайско-полинезийские языки Кл.слова (ненормированные): ученые-языковеды -- лексикографы -- переводчики -- словари -- российско-малазийские связи -- преподаватели -- биографии ученых -- страноведы -- дипломаты -- малайзийская поэзия Аннотация: В статье рассказывается о В. А. Погадаеве - лексикографе и переводчике, дипломате и журналисте, ученом-страноведе и преподавателе, профессоре Университета Малайя. Доп.точки доступа: Погадаев, В. А.; Университет Малайя Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Кулланда, С. В. [Рецензия] [Текст] / С. В. Кулланда, Ю. А. Ландер, Ю. Сирк> // Вопросы языкознания. - 2011. - № 6. - С. 142-146. - Рец. на кн.: Blust, R. The Austronesian languages / R. Blust. - Canberra : Pacific linguistics, 2009. - 824 p. . - ISSN 0373-658X
Рубрики: Языкознание Малайско-полинезийские языки Кл.слова (ненормированные): рецензии -- австронезийские языки Доп.точки доступа: Ландер, Ю. А.; Сирк, Ю.; Blust, R. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Татьяна Валерьяновна Дорофеева [Текст]> // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2012. - № 3. - С. 95-96 . - ISSN 0201-7385
Рубрики: Языкознание Малайско-полинезийские языки Кл.слова (ненормированные): филологи -- индонезисты -- переводчики -- малайский язык Аннотация: Доцент кафедры филологии стран Юго-Восточной Азии, Кореи и Монголии Института стран Азии и Африки МГУ, кандидат филологических наук Татьяна Валерьяновна Дорофеева была глубоко преданным своему делу педагогом, языковедом, переводчиком. Доп.точки доступа: Дорофеева, Т. В. (кандидат филологических наук ; 1948-2012) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Фролова, Елена Геннадьевна (кандидат филологических наук). Конференция "Язык, культура, мультикультурализм, многоязычное образование и программа К+12" [Текст] : (20-22 ноября 2014 г., Манила, Филиппины) / Е. Г. Фролова> // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2015. - № 3. - С. 92-95. - С 20 по 22 ноября 2014 г. на Филиппинах прошла международная конференция, посвященная формированию общефилиппинской культуры и единого государственного языка. . - ISSN 0320-8095
Рубрики: Языкознание Малайско-полинезийские языки Кл.слова (ненормированные): конференции -- многоязычное образование -- мультикультурализм -- официальный язык -- преподавание филипино -- филипино -- филиппинские языки -- языковая политика Доп.точки доступа: Язык, культура, мультикультурализм, многоязычное образование и программа К+12, конференция Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Фролова, Елена Геннадьевна (кандидат филологических наук). Фразеологизмы тагальского языка и способы их классификации [Текст] / Е. Г. Фролова> // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2021. - № 4. - С. 67-79. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0320-8095
Рубрики: Языкознание Малайско-полинезийские языки Кл.слова (ненормированные): категоризация -- классификация фразеологизмов -- когнитивная лингвистика -- метафоры -- тагальский язык -- фразеологизмы -- этнолингвистика Аннотация: Рассматриваются способы идентификации фразеологизмов тагальского языка и пути их категоризации на основе разных критериев: принадлежность ключевого слова к определенной части речи; происхождение; тематика; аналитичность. Первые три критерия уже в некоторой мере использовались для категоризации фразовых единиц тагальского языка, а классификация на основе аналитичности впервые применяется для их описания. Она была предложена В. В. Виноградовым для фразеологизмов в русском языке. Данное исследование подтверждает универсальность этой классификации и возможность применения ее к фразеологизмам тагальского языка, поскольку в них обнаруживаются те же признаки семантической спаянности, что и во фразеологизмах русского языка. Большинство фразеологизмов метафорично и поддается описанию методами когнитивной лингвистики. Их можно группировать по целевым доменам и определять их домены-источники, что способствует пониманию особенностей мышления и восприятия окружающего мира носителями тагальского языка. Рассматриваются четыре целевых домена: ум, глупость, красота и уродство, и определяются их домены-источники. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Бакланова, Екатерина Александровна (кандидат филологических наук). Испанизмы в парадигмах степеней прилагательных тагалога [Текст] / Е. А. Бакланова> // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2021. - № 4. - С. 80-102 : 2 табл. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0320-8095
Рубрики: Языкознание Малайско-полинезийские языки Кл.слова (ненормированные): испанизмы -- компаратив -- пониженная степень -- прилагательные -- степени прилагательных -- суперлатив -- тагалог -- тагальский язык -- филипино -- экватив -- элатив Аннотация: Статья посвящена анализу адъективных парадигм степени в тагалоге, испытавшем значительное влияние испанского языка. Для исследователей тагало-испанского языкового контакта эта тема представляет особый интерес, в силу недостаточной изученности контактных изменений в грамматике тагалога. Кроме того, практически не рассматривался отдельно вопрос о роли испанских заимствований в тагальских конструкциях степени в целом. В работе предложено системное описание парадигм категории интенсивности и категории сравнения прилагательных тагалога и представлен анализ испанских лексических заимствований в составе этих парадигм. Показано, что аналитический инвентарь тагальской парадигмы интенсивности, включающей формы нейтральной, модеративной и элативной степеней, был существенно расширен за счет испаноязычных маркеров модератива medyo и элатива masyado и sobra. В парадигме степеней сравнения позитиву противопоставлены компаратив, суперлатив, а также сравнительная степень пониженной интенсивностии экватив. Под влиянием испанского языка наиболее частотным стал заимствованный показатель компаратива mas, инвентарь экватива пополнил маркер степени pareho; в функции реляторов во всех типах сравнительных конструкций, наряду с исконным sa, стали употребляться испанизмы kaysa и kumpara sa. Кроме того, в результате анализа корпусных данных выявлена тенденция к грамматикализации mas. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Ульянов, Марк Юрьевич (кандидат исторических наук). Иоганн Герике (1798-1857) как основоположник академической яванистики: второй период творческой деятельности (1837-1848) [Текст] / М. Ю. Ульянов> // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2022. - № 3. - С. 108-132. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0320-8095
Рубрики: Языкознание Малайско-полинезийские языки Кл.слова (ненормированные): востоковеды -- индонезиеведение -- история науки -- нидерландское востоковедение -- переводы -- яванистика -- яванский язык Аннотация: Рассмотрен второй период творческой биографии Иоганна Герике, первого крупного нидерландского яваниста, чьи труды оказали большое влияние на развитие этого направления нидерландского востоковедения. Он не был единственным специалистом в этой области, но именно его деятельность носила структурообразующий характер, а он сам в силу обстоятельств, рассмотренных в статье, стал центральной фигурой, определявшей ее развитие. С точки зрения его руководителей в Нидерландском Библейском обществе, основной его задачей должно было стать завершение перевода "Нового завета" на яванский язык. Но сам Герике полагал более целесообразным прежде всего выполнить две задачи. Первая, литературоведческая: подготовить к публикации текст современного яванского переложения классического литературного произведения "Арджуна виваха", что стало началом изучения классической яванской литературы. Вторая, лингвистическая: завершение составления "Большого яванско-нидерландского словаря". Выполнение всех задач в комплексе и привело к оформлению базы академической яванистики. Доп.точки доступа: Герике, И. (нидерландский востоковед ; 1798-1857) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |