Ливанов, Василий Борисович. "Не надо прятаться за циферблат" [Текст] / Василий Ливанов ; беседовала Н. Дзассохова> // Полиция России. - 2013. - № 9. - С. 52-53 : 3 фот. . - ISSN 0869-558Х
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): артисты -- интервью -- сериалы Аннотация: Интервью с советским и российским киноактером, сценаристом, режиссером Василием Ливановым о творчестве. Доп.точки доступа: Дзассохова, Нина \.\; Ливанов, В. Б. (актер) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Симонов, Р. А. О московских часах 1404 г. [Текст] / Р. А. Симонов> // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2015. - № 3, Ч. 2 (сентябрь). - С. 105-106. - Библиогр.: с. 106 . - ISSN 2071-9574
Рубрики: Техника История техники, 1404 г.; 1427-1428 гг. История Источниковедение Кл.слова (ненормированные): древнерусские часы -- летописные миниатюры -- летописные свидетельства -- механические часы -- циферблат -- часовая шкала Аннотация: О механических часах ("часнике"), установленных афонским иноком Лазарем Сербиным в Московском Кремле по замыслу великого князя Василия Дмитриевича. Автор сравнивает часник 1404 г. с Афонскими часами 1427/1428 г. Доп.точки доступа: Василий I (Василий Дмитриевич; великий князь владимирский и московский ; 1371-1425); Лазарь, Сербин (афонский инок) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Реверди, Пьер (французский поэт). Стихи [Текст] / Пьер Реверди ; перевод с французского и вступление Алины Поповой> // Иностранная литература. - 2022. - № 11. - С. 206-213 : портр. - Библиогр. в сносках. - 1; Циферблат. - 1; Ночное дежурство. - 1; Темно. - 1; Потайная дверь или портрет. - 1; Пятница тринадцатое. - 1; В полях или на холме. - 1; Весенние лужи. - 1; Оборвавшиеся шаги. - 1; Морщины времени . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения) Кл.слова (ненормированные): сложная поэзия -- тема сложности мира -- философская поэзия -- французская поэзия -- французские поэты Аннотация: Стихи Пьера Реверди в русском переводе Алины Поповой. В предисловии к подборке стихов рассматривается значение поэта и его поэзии в культурном пространстве современной Франции. Французские исследователи отмечают, что непонятность его стихов вполне намеренна, она передает сложность мира. Представленная подборка стихов Пьера Реверди - это "попытка отразить уже подзабытые во Франции черты его поэзии". Доп.точки доступа: Попова, Алина \, .\; Реверди, П. (французский поэт ; 1889-1960) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |