Павлова, Н. О хрупкой лире [Текст] / Н. Павлова> // Иностранная литература. - 2001. - N 4. - С. . 272-278. - , , , . - ЗНБ СГУ. - Рец. на кн.: Карельский А. В. Метаморфозы Орфея: беседы по истории западных литератур. - Вып 2. - М. : Изд-во РГГУ, 1999. - inos01_000_004
Кл.слова (ненормированные): рецензии -- литературная критика -- австрийская литература -- лирика -- переводы литературные -- литературные переводы -- поэзия Доп.точки доступа: Рильке \р. М.\; Карельский \а. В.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Давыдова, Милитриса Ивановна (профессор). Библиография текстов и переводов в научно-вспомогательной литературной библиографии [Текст] / М. И. Давыдова> // Мир библиографии. - 2003. - N 6. - С. . 2-7. - 0; Библиография текстов писателя. - 0; Библиография переводов на русский язык произведений иностранных писателей. - RUMARS-mbib03_000_006_0002_1
Рубрики: Библиотечное дело--Библиографоведение Россия Кл.слова (ненормированные): научно-вспомогательная библиография -- библиография художественной литературы -- библиография текстов -- литературные переводы -- зарубежные писатели Аннотация: Методические советы по библиографированию текстов писателей и переводов на русский язык произведений иностранных писателей для составления научно-вспомогательной литературной библиографии. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Грунин, Евгений (ученик 10 класса). Весь Pushkin на английском [Текст] / Евгений Грунин ; Новомосковская Пушкинская школа> // Народное образование. - 2004. - N 5. - С. . 138-150. - RUMARS-naro04_000_005_0138_1
Рубрики: Книжное дело--Общее книговедение Кл.слова (ненормированные): поэты -- писатели -- политики -- бизнесмены -- пушкинская тема -- пушкинские произведения -- англоязычные издания -- пушкинские издания -- литературные переводы -- поэтические переводы -- полные собрания сочинений Аннотация: О полном собрании сочинений произведений Александра Сергеевича Пушкина на английском языке, и об инициаторе такого издания Иане Спроте. Доп.точки доступа: Пушкин, Александр Сергеевич; Спрот, Иан (политик, бизнесмен) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Логаева, А. А. (аспирант Моск. пед. гос. ун-та). О переводах Пушкина на калмыцкий язык. Образ Пушкина в изображении Кугультинова-переводчика [Текст] / Логаева А. А.> // Аспирант и соискатель. - 2006. - N 1. - С. . 82-84. - Библиогр.: с. 84 (6 назв. ). - 0; Образ Пушкина в изображении Кугультинова-переводчика. - s, 2006, , rus. - RUMARS-asps06_000_001_0082_1. - Библиотека Южно-Российского государственного университета экономики и сервиса. - N 1. - С. 82-84. - asps06_000_001_0082_1, 1, 82-84
Рубрики: Литературоведение--Литература народов России Калмыкия Российская Федерация Россия Кл.слова (ненормированные): калмыцкая литература -- литература национальная -- литературные переводы -- переводчики -- переводы -- поэты Аннотация: Автор обращает внимание читателей на опыт литературного перевода стихотворений Пушкина на калмыцкий язык. В частности, калмыцкий поэт Давид Кугультинов не без основания утверждает сложность и ответственность переводческой деятельности при работе с поэзией Александра Сергеевича Пушкина. Доп.точки доступа: Пушкин, Александр Сергеевич (поэт) \а. С.\; Кугультинов, Давид (поэт, переводчик) \д.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Артемьев, Виктор. "Фауст" дожил до лучших времен [Текст] / В. Артемьев> // Огонек. - 2006. - N 9. - С. . 73. - s, 2006, , rus. - RUMARS-ogon06_000_009_0073_1. - Муниципальное учреждение культуры "Централизованная библиотечная система" г. Кемерово. - Ил.: 1 фото. - N 9. - С. 73. - ogon06_000_009_0073_1, 9, 73
Рубрики: Литературоведение--Теория литературы Кл.слова (ненормированные): переводы -- переводчики -- литературные переводы -- переводческая деятельность -- биографии Аннотация: О выходе в свет неизвестного, никогда ранее не издававшегося перевода "Фауста" Гете. Доп.точки доступа: Иванов, Константин Алексеевич (переводчик) \к. А.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Виноградова, Маргарита. Долгий путь витязя к немцам [Текст] / Маргарита Виноградова> // Эхо планеты. - 2006. - N 49. - С. . 38-40. - s, 2006, , rus. - RUMARS-epln06_000_049_0038_1. - Научная библиотека Тверского государственного университета. - N 49. - С. 38-40. - epln06_000_049_0038_1, 49, 38-40
Рубрики: Литературоведение--Литература Азии Языкознание--Германские языки, 20 в. Кл.слова (ненормированные): грузинский эпос -- грузинская литература -- литературные переводы Аннотация: История перевода на немецкий язык "Витязя в тигровой шкуре" Шота Руставели. Доп.точки доступа: Руставели, Шота \ш.\; Притвиц, Мария \м.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
"Лучшая поэма о любви" [Текст]> // Эхо планеты. - 2006. - N 49. - С. . 39. - s, 2006, , rus. - RUMARS-epln06_000_049_0039_1. - Научная библиотека Тверского государственного университета. - N 49. - С. 39. - epln06_000_049_0039_1, 49, 39
Рубрики: Литературоведение--Литература Азии Языкознание--Русский язык, 20 в. Кл.слова (ненормированные): грузинская литература -- грузинский эпос -- переводы художественных произведений -- литературные переводы -- русские переводчики -- немецкие переводчики Аннотация: История первых переводов поэмы Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре" на русский и немецкий языки. Доп.точки доступа: Руставели, Шота \ш.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
[Научно-популярные журналы мира сообщают] [Текст]> // Наука и жизнь. - 2006. - N 12. - С. . 28-30. - 1; Слаще сахара. - 1; Небоскребы еще себя покажут. - s, 2006, , rus. - RUMARS-nizh06_000_012_0028_1. - Центральная муниципальная научная библиотека им. Н. А. Некрасова. - Ил.: 6 фот. - N12.-С.28-30. - nizh06_000_012_0028_1, 12, 28-30
Рубрики: Пищевые производства--Пищевые продукты Строительство--Отдельные виды строительства Обществознание--Общие вопросы обществознания Кл.слова (ненормированные): заменители сахара -- сахарозаменители -- сукралоза -- небоскребы -- высотные здания -- футбол -- бытовые отходы -- лекарства -- атомная энергетика -- верхние дыхательные пути -- литературные переводы -- астероиды -- Марс -- планеты -- лесные пожары -- сколиоз -- растения -- тигры -- животные -- нанотехнологии Аннотация: На рынке появился новый сахарозаменитель - сукралоза, созданный из измененной молекулы обычной сахарозы; строительство небоскребов в мире не прекращается, а также интересные цифры и факты из жизни общества. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Виноградова, Маргарита. Мильтон, которому не везло в России [Текст] / Маргарита Виноградова> // Эхо планеты. - 2008. - N 48. - С. 34-36 : фот., ил. . - ISSN 0130-6073
Рубрики: Литературоведение Литература Средних веков и эпохи Возрождения Литература Нового времени (1640-1918)--Великобритания--Россия, 17 в. Кл.слова (ненормированные): английские поэты -- биографии -- поэмы -- путешествия -- литературные переводы Аннотация: Биография английского поэта Джона Мильтона. Доп.точки доступа: Мильтон, Д. (1608-1674) |
Магеррамов, Э. Р. (диссертант). Поэтический перевод и поэтика перевода [Текст] : (на примере перевода одного стихотворения Гусейна Арифа) / Магеррамов Э. Р.> // Аспирант и соискатель. - 2009. - N 2. - С. 34-38. - Библиогр.: с. 38 (7 назв. ) . - ISSN 1608-9014
Рубрики: Литературоведение Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): переводы -- азербайджанская литература -- национальная литература -- литературные переводы -- переводчики -- поэты -- литература национальная Аннотация: На примере анализа переводов стихотворения Гусейна Арифа "Снова вернусь" автор доказывает: чтобы создать верный, точный, адекватный перевод, переводчику следует, прежде всего, вникнуть в оригинал и только после этого приступить к решению стоящей перед ним задачи. Доп.точки доступа: Ариф, Г. (азербайджанский поэт) |
И. Г. Ратгауз Г. И. Гейне в зеркале русской поэзии [Текст] : [реферат] / И. Г.> // Культурология. - 2005. - N 4. - С. 87-89. - Ратгауз Г. И. Гейне в зеркале русской поэзии // Гейне Г. Беззвездные небеса. - М., 2003. - С. 366-381
Рубрики: Литературоведение Русская литература XIX в. Русская литература XX в. Литература Европы--Германия, 19 в. 1-я пол. Кл.слова (ненормированные): рефераты -- поэзия -- поэты -- немецкие поэты -- литературные переводы -- переводы -- немецкий романтизм -- поэтические переводы Аннотация: Поэзия Г. Гейне в переводах русских поэтов XIX - XX вв. Доп.точки доступа: Ратгауз, Г. И. \.\; Гейне, Г. |
Теперик, Т. Ф. Борис Пастернак: поэтика перевода: (на материале стихотворения Горация "К Помпею Вару") [Текст] / Т. Ф. Теперик> // Культурология. - 2006. - N 3. - С. 85-96. - Библиогр. в примеч.
Рубрики: Литературоведение Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): оды -- переводы -- литературные переводы -- алкеева строфа -- поэты -- поэты-переводчики Аннотация: Анализ перевода оды Горация "К Помпею Вару" в сравнении с более ранними переводами. Доп.точки доступа: Гораций; Пастернак, Б. Л. |
Фриджери, Оливер. Три рассказа [Текст] / О. Фриджери ; пер. с англ. и вступ. заметка И. Фонякова> // Звезда. - 2009. - N 12. - С. 123-135. - 1; Коранта. - 1; Женщина у открытого окна. - 1; Я доволен... . - ISSN 0321-1878. - ISSN 1995-0055
Рубрики: Художественная литература Русская литература в целом (произведения) Кл.слова (ненормированные): проза -- литературные переводы -- современные писатели -- новые переводы Доп.точки доступа: Фоняков, Илья \, .\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Верхейл, Кейс. Квадрат в тайге [Текст] / К. Верхейл ; пер. И. Михайловой> // Звезда. - 2009. - N 12. - С. 136-150. - Окончание. Начало в N9 . - ISSN 0321-1878. - ISSN 1995-0055
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения) Кл.слова (ненормированные): голландская литература -- литературные переводы -- переводы Доп.точки доступа: Михайлова, Ирина \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Нива, Жорж. Так что же спасет мир - красота или уродство? [Текст] / Ж. Нива ; пер. с фр. и прим. М. Квятковской> // Звезда. - 2009. - N 12. - С. 196-204 . - ISSN 0321-1878. - ISSN 1995-0055
Рубрики: Литературоведение Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): литературная критика -- литературные переводы -- критика -- красота -- уродства Аннотация: О творчестве Достоевского, через призму "красота спасет мир". Доп.точки доступа: Квятковская, Майя \, .\; Достоевский, Ф. М. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Вишневский, Гжегож. Польско - российские литературные контакты в XXI веке [Текст] / Г. Вишневский ; пер. В. Виногоровой> // Звезда. - 2009. - N 10. - С. 213-217 . - ISSN 0321-1878
Рубрики: Литературоведение Мировая литература, 21 в. Кл.слова (ненормированные): литературные переводы -- литературные контакты -- литературные связи -- польская литература -- русская литература Аннотация: Об оживление культурных контактов между Россией и Польшей. Доп.точки доступа: Виногорова, Вера \.\ Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике) |
Фриджери, Оливер. Три рассказа [Текст] / О. Фриджери ; пер. с англ. и вступ. заметка И. Фонякова> // Звезда. - 2009. - N 12. - С. 123-135. - 1; Коранта. - 1; Женщина у открытого окна. - 1; Я доволен... . - ISSN 0321-1878
Рубрики: Художественная литература Русская литература в целом (произведения) Кл.слова (ненормированные): проза -- литературные переводы -- современные писатели -- новые переводы Доп.точки доступа: Фоняков, Илья \, .\ Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике) |
Верхейл, Кейс. Квадрат в тайге [Текст] / К. Верхейл ; пер. И. Михайловой> // Звезда. - 2009. - N 12. - С. 136-150. - Окончание. Начало в N9 . - ISSN 0321-1878
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения) Кл.слова (ненормированные): голландская литература -- литературные переводы -- переводы Доп.точки доступа: Михайлова, Ирина \.\ Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике) |
Нива, Жорж. Так что же спасет мир - красота или уродство? [Текст] / Ж. Нива ; пер. с фр. и прим. М. Квятковской> // Звезда. - 2009. - N 12. - С. 196-204 . - ISSN 0321-1878
Рубрики: Литературоведение Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): литературная критика -- литературные переводы -- критика -- красота -- уродства Аннотация: О творчестве Достоевского, через призму "красота спасет мир". Доп.точки доступа: Квятковская, Майя \, .\; Достоевский, Ф. М. Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике) |
Вольпе, М. Л. (канд. ист. наук). Пушкинский юбилей в Эфиопии [Текст] / М. Л. Вольпе> // Азия и Африка сегодня. - 2010. - N 1 (630). - С. 47-48 : фото . - ISSN 0321-5075
Рубрики: Литературоведение Художественный перевод--Эфиопия Кл.слова (ненормированные): литературные переводы -- юбилеи -- презентация книг Аннотация: О праздновании юбилея А. С. Пушкина в Эфиопии, издании стихотворений и прозы Пушкина на амхарском языке. Доп.точки доступа: Пушкин, А. С. (русский поэт ; 1799-1837) Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике) |