Вила-Матас, Энрике. Бартлби и компания [Текст] / Энрике Вила-Матас ; пер. с исп. Натальи Богомоловой> // Иностранная литература. - 2007. - N 5. - С. . 45-133. - RUMARS-inos07_000_005_0045_1
Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения) Кл.слова (ненормированные): испанская литература -- зарубежная литература -- испанская проза Доп.точки доступа: Богомолова, Наталья \.\ |
Ванханен, Наталья. "Если дали тетрадь в линейку, пиши поперек" [Текст] / Наталья Ванханен> // Иностранная литература. - 2008. - N 12. - С. 242-245. - Рец. на кн.: Хименес Х. Р. Испанцы трех миров : избранная проза, стихотворения / Хуан Рамон Хименес ; пер. с исп. Анатолия Гелескула ; предисл. и коммент. Натальи Малиновской. - СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2008. - 616 с. . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение Анализ литературного произведения. Литературная критика Кл.слова (ненормированные): рецензии -- испанская литература -- испанские писатели -- испанская поэзия -- испанская проза Доп.точки доступа: Хименес, Х. Р.; Гелескул, А. (переводчик); Малиновская, Н. |
Неуман, Андрес (аргентинский и испанский поэт; прозаик; журналист). Странник века [Текст] : роман / Андрес Неуман ; перевод с испанского Ольги Кулагиной> // Иностранная литература. - 2022. - № 7. - С. 129-183 : портр. - Продолж. следует . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения)--Германия--Вандербург, город, 19 в. Кл.слова (ненормированные): движущиеся города -- испанская проза -- путешественники -- романы -- фэнтези Аннотация: Дело происходит в XIX веке в немецком городке Вандернбург, у которого нет ни широты, ни долготы, потому что он медленно перемещается в пространстве. Помимо этого городу присущи и другие странности, известные его уроженцам и с удивлением замеченные приезжими…. Доп.точки доступа: Кулагина, Ольга \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Неуман, Андрес (аргентинский поэт; прозаик; журналист). Странник века [Текст] : роман / Андрес Неуман ; перевод с испанского Ольги Кулагиной> // Иностранная литература. - 2022. - № 8. - С. 116-200. - Продолж. Начало: № 7. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения)--Германия--Вандернбург, 19 в. Кл.слова (ненормированные): движущиеся города -- испанская проза -- путешественники -- романы -- фэнтези !!!kk4ann_W.pft: FILE NOT FOUND! Доп.точки доступа: Кулагина, Ольга \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Андреев, Виктор (переводчик с испанского и французского языков). Среди книг с Виктором Андреевым [Текст] : рецензия / В. Андреев> // Иностранная литература. - 2022. - № 8. - С. 281-283. - Рец. на кн.: Ничто : роман / Кармен Лафорет ; перевод с испанского Н. Снетковой ; предисловия И. Тертерян и Л. Гарсия Монтеро. Москва : Центр книги Рудомино, 2021. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения) Литературоведение Анализ литературного произведения. Литературная критика Кл.слова (ненормированные): испанская литература -- испанская проза -- испанские писатели -- однообразность жизни -- послевоенное время -- разочарование -- рецензии Аннотация: Автор рецензии откликается на переиздание очень значимой для испанской литературы XX века книги – романа Кармен Лафорет "Ничто" в переводе Н. Снетковой. Доп.точки доступа: Лафорет, К. (испанская писательница ; 1921-2004) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Неуман, Андрес (аргентинский поэт; прозаик; журналист). Странник века [Текст] : роман / Андрес Неуман ; перевод с испанского Ольги Кулагиной> // Иностранная литература. - 2022. - № 9. - С. 16-90. - Продолж. Начало: №№ 7-8. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения)--Германия--Вандернбург, 19 в. Кл.слова (ненормированные): движущиеся города -- испанская проза -- путешественники -- романы -- фэнтези Аннотация: Неспешная умная проза с любовью, юмором и обаятельным философствованием. Дело происходит в 19 веке в немецком городке Вандернбург, у которого нет ни широты, ни долготы, потому что он медленно перемещается в пространстве. Доп.точки доступа: Кулагина, Ольга \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Неуман, Андрес (аргентинский поэт; прозаик; журналист). Странник века [Текст] : роман / Андрес Неуман ; перевод с испанского Ольги Кулагиной> // Иностранная литература. - 2022. - № 10. - С. 79-148. - Продолж. Начало: №№ 7-9. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения)--Германия--Вандернбург, 19 в. Кл.слова (ненормированные): движущиеся города -- испанская проза -- путешественники -- романы -- фэнтези Аннотация: Неспешная умная проза с любовью, юмором и обаятельным философствованием. Дело происходит в 19 веке в немецком городке Вандернбург, у которого нет ни широты, ни долготы, потому что он медленно перемещается в пространстве. Доп.точки доступа: Кулагина, Ольга \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Умбраль, Франсиско (испанский писатель; журналист; эссеист ; 1932-2007). Рассказы [Текст] / Франсиско Умбраль ; перевод с испанского Татьяны Ильинской> // Иностранная литература. - 2022. - № 11. - С. 3-19 : портр. - 1; Неплохой способ умереть. - 1; Смерть и светофор. - 1; Самоубийца. - 1; Жанет из Марбельи. - 1; Смерть машины. Или собаки?. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения) Кл.слова (ненормированные): испанская проза -- рассказы -- тема любви -- тема одиночества -- тема смерти Аннотация: Темы этих прозаических миниатюр любовь и смерть. Доп.точки доступа: Ильинская, Татьяна \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Неуман, Андрес (аргентинский поэт; прозаик; журналист). Странник века [Текст] : роман / Андрес Неуман ; перевод с испанского Ольги Кулагиной> // Иностранная литература. - 2022. - № 11. - С. 60-126. - Продолж. Начало: №№ 7-10. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения)--Германия--Вандернбург, 19 в. Кл.слова (ненормированные): движущиеся города -- испанская проза -- путешественники -- романы -- фэнтези Аннотация: Неспешная умная проза с любовью, юмором и обаятельным философствованием. Дело происходит в 19 веке в немецком городке Вандернбург, у которого нет ни широты, ни долготы, потому что он медленно перемещается в пространстве. Доп.точки доступа: Кулагина, Ольга \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |