Лукина, А. Г. Система поиска грамматических конструкций для обучения английскому языку [Текст] / А. Г. Лукина> // Научно-техническая информация. Сер. 1, Организация и методика информационной работы. - 2007. - N 6. - С. . 24-27. - RUMARS-nti107_000_006_0024_1
Рубрики: Языкознание--Применение вычислительной техники в языкознании Кл.слова (ненормированные): английский язык -- грамматические конструкции -- информационный поиск -- обучение языкам -- деловой английский Аннотация: Излагается принцип построения системы прямого информационного поиска для подбора грамматических конструкций при обучении корпоративных пользователей английскому языку на материале деловой прозы в профессиональной области. |
Ахметзянова, Ф. С. Определение зон интерференции как итог сопоставления средств выражения причины в сопоставляемых языках [Текст] / Ф. С. Ахметзянова> // Вестник Башкирского университета. - 2010. - Т. 15, N 2. - С. 411-415. - Библиогр.: с. 415 (4 назв. )
Рубрики: Языкознание Русский язык Тюркские языки Кл.слова (ненормированные): интерференция -- разносистемные языки -- татарский язык -- выражение причины -- причинно-следственные отношения -- грамматические конструкции -- сложноподчиненные предложения Аннотация: Статья посвящена одной из самых актуальных проблем билингвизма - проблеме языковой интерференции, а также проблеме сопоставительного анализа средств выражения причинно-следственных отношений в татарском и русском языках. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Холкина, Л. С. XI Международная конференция по когнитивной лингвистике (ICLC-XI) [Текст] / Л. С. Холкина, Ю. Л. Кузнецова, А. Б. Макарова> // Вопросы языкознания. - 2012. - № 5. - С. 140-146. - Библиогр.: с. 146 (6 назв.) . - ISSN 0373-658X
Рубрики: Общее языкознание Языкознание Кл.слова (ненормированные): конференции -- международные конференции -- лингвистика -- когнитивная лингвистика -- грамматические конструкции -- компьютерное моделирование -- когнитивная типология -- иностранные языки -- европейские языки -- китайский язык -- английский язык -- русский язык -- хорватский язык -- социолингвистика Аннотация: Одиннадцатая Международная конференция по когнитивной лингвистике прошла 11-17 июля 2011 г. в Сиане (Китай). Рассматривались основные проблемы и задачи современной когнитивной лингвистики. Разбирались особенности изучения иностранных языков. Большой интерес к когнитивной лингвистике был проявлен участниками из Китая. Отмечено, что когнитивный подход с успехом применяется к разным областям лингвистики от морфологии до социолингвистики. Доп.точки доступа: Кузнецова, Ю. Л.; Макарова, А. Б.; Международная конференция по когнитивной лингвистике Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Конёр, Д. В. Международная конференция "Грамматическая гибридизация и социальные условия" [Текст] / Д. В. Конёр> // Вопросы языкознания. - 2015. - № 3. - С. 149-153. - Библиогр.: с. 153 . - ISSN 0373-658X
Рубрики: Социолингвистика Языкознание Кл.слова (ненормированные): гибридизация -- грамматическая гибридизация -- грамматические конструкции -- международные конференции -- мультилингвизм -- социальные контакты Аннотация: 16-18 октября 2014 г. в Лейпциге состоялась Международная научная конференция "Грамматическая гибридизация и социальные условия". Доп.точки доступа: Грамматическая гибридизация и социальные условия, международная конференция Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Бондарь, Владимир Анатольевич (кандидат филологических наук). Habban + причастие II в древнеанглийской поэзии и прозе [Текст] : сравнительный анализ / В. А. Бондарь> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2016. - № 6. - С. 48-64 : табл. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
Рубрики: Языкознание Лексикология Кл.слова (ненормированные): habban -- аспектуальность -- варьирование глагольных форм -- вспомогательные глаголы -- грамматические конструкции -- древнеанглийская поэзия -- древнеанглийская проза -- перфект -- причастия -- результатив Аннотация: Рассматриваются семантические характеристики конструкции habban + причастие II в древнеанглийской прозе и поэзии. На основании применения ряда морфосинтаксических и семантических критериев к контекстам употребления конструкции делается вывод о том, что сочетание habban + причастие II в поэзии приближалось по ряду параметров к аналогичным примерам из прозаических текстов. Наличие как в прозе, так и в поэзии целого спектра семантических характеристик конструкции позволяет утверждать, что варьирование примеров с результативной и темпоральной семантикой фиксируется в рамках синхронного среза, верхним пределом которого являлось развитие периферийной темпорально-перфектной семантики. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Пентковская, Татьяна Викторовна (доктор филологических наук). Петр Толстой и Савва Рагузинский как переводчики петровской эпохи: языковые сходства и различия [Текст]. Ч. 1 / Т. В. Пентковская, Е. В. Шикина> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2023. - № 6. - С. 9-18. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
Рубрики: Языкознание Теория перевода, 18 в. Кл.слова (ненормированные): глаголы -- грамматические конструкции -- историографические сочинения -- переводческая техника -- переводы с итальянского языка -- русский литературный язык -- трактаты Аннотация: Рассматриваются языковые особенности переводов историографических сочинений, выполненных П. А. Толстым и Саввой Рагузинским с итальянского языка в 18 в. Это переводы трактата Поля Рико The History of the Present State of the Ottoman Empire и книги Мавро Орбини Il regno degli slavi. Анализируется сходство в употреблении определенных лексем и грамматических конструкций (фазисных глаголов, конструкций с местоимением который и повтором референта, субстантивированного инфинитива). Наличие общих языковых черт в рассматриваемых переводах обусловлено прежде всего тем, что они характерны для русско-церковнославянского языка Петровской эпохи в целом. Общность используемых двумя авторами конструкций возникает и в силу переводного характера рассмотренных текстов, и в силу их сходного статуса. На интенсивность употребления тех или иных конструкций в изданиях двух переводов влияет также направление редакторской правки при подготовке русских текстов к печати, которая выполнялась разными людьми в разное время. Обнаруженные различия относятся к уровню локальных языковых явлений. Доп.точки доступа: Шикина, Екатерина Валерьевна; Толстой, П. А. (русский дипломат ; 1645-1729); Рагузинский, С. Л. (русский дипломат ; 1669-1738); Рико, П. (английский дипломат ; 1629-1700); Орбини, М. (югославянский священник ; 1563-1614) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |