Ставицкая, Лина.
    Как отличить недвижимые объекты от движимых, чтобы без ошибок сдать расчет по налогу на имущество [Текст] / Лина Ставицкая // Главбух. - 2013. - № 12. - С. 52-56 . - ISSN 1029-4511
УДК
ББК 65.052.2 + 65.261
Рубрики: Экономика
   Учет. Бухгалтерский учет

   Финансовая система

Кл.слова (ненормированные):
временные конструкции -- движимое имущество -- демонтаж объектов -- имущество компании -- инженерные системы здания -- налог на имущество -- недвижимое имущество -- основные средства -- полугодовая отчетность -- предметы благоустройства -- сборно-разборные помещения
Аннотация: О распределении имущества компании на движимое и недвижимое.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Каменецкий, Р. А.
    Капитальное строение и временное [Текст] / Р. А. Каменецкий // Строительство и право. - 2013. - № 3. - С. 61
УДК
ББК 67.401.11
Рубрики: Право
   Управление в сфере хозяйственной деятельности

Кл.слова (ненормированные):
временные конструкции -- временные сооружения -- временные строения -- госты -- законодательство о строительстве -- капитальное строительство -- кодексы -- нормативные документы -- объекты капитального строительства -- строения -- строительство
Аннотация: Автор статьи отвечает на вопросы: какие нормативные документы дают определение капитальному и временному строению? В чем отличие капитального строения от временного?

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Николенкова, Наталья Владимировна (кандидат филологических наук).
    К характеристике грамматической нормы церковнославянского перевода "Атласа Блау" [Текст] / Н. В. Николенкова // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2016. - № 2. - С. 51-62. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Славянские языки, 17 в.

Кл.слова (ненормированные):
временные конструкции -- глагольные формы -- грамматические нормы -- двойственное число -- переводы -- условные конструкции -- церковнославянский язык
Аннотация: Проведен анализ грамматической нормы церковнославянского памятника 17 в. с учетом диагностических параметров, выработанных в работах М. Л. Ремневой. Атлас Блау - переводной памятник второй половины 17 в. - рассматривается как текст, относящийся к стандартному регистру церковнославянского языка. При этом показывается, что выбор регистра оказывается сознательной установкой переводчиков.


Доп.точки доступа:
Блау, Я. (картограф); Ремнева, М. Л.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)