Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=естественный семантический метаязык<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Апресян, В. Ю.
    [Рецензия] [Текст] / В. Ю. Апресян // Вопросы языкознания. - 2011. - № 5. - С. 110-113. - Рец. на кн.: Гладкова, А. Н. Русская культурная семантика: эмоции, ценности, жизненные установки / А. Н. Гладкова. - М.: Яз. славян. культур, 2010. - 304 с. . - ISSN 0373-658X
УДК
ББК 81.2 + 81.2Рус
Рубрики: Германские языки
   Языкознание

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- семантика -- культурная семантика -- английский язык -- метаязык -- естественный семантический метаязык -- языковая картина мира


Доп.точки доступа:
Гладкова, А. Н.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Сунь Шуфан (доктор филологических наук).
    Лингвистический подход к интерпретации концепции "Сообщество единой судьбы человечества" [Текст] / Сунь Шуфан, Хэ Янян // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2023. - № 5. - С. 173-183. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- дипломатическая концепция -- естественный семантический метаязык -- китайский язык -- концепты -- культурные концепты -- минимальный язык -- русский язык -- сообщество единой судьбы человечества
Аннотация: Статья посвящена интерпретации ключевой китайской дипломатической концепции "Жэньлэй минюнь гунтунти" ("Сообщество единой судьбы человечества") на основе теории Естественного семантического метаязыка, которая пытается свести семантику всех лексиконов к ограниченному набору семантических примитивов. Цели и задачи исследования заключаются в том, чтобы, во-первых, раскрыть сущность данной концепции в китайском языке, во-вторых, проанализировать варианты ее перевода на английский и русский языки, в-третьих, интерпретировать ее при помощи минимального языка.


Доп.точки доступа:
Хэ Янян (кандидат филологических наук)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)