Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Бабушкин, А. П.$<.>)
Общее количество найденных документов : 4
Показаны документы с 1 по 4
1.


    И. Г.
    Бабушкин А. П. Стереотип как средство понимания "чужой" культуры [Текст] : [реферат] / И. Г. // Культурология. - 2005. - N 3. - С. 147-148. - Реф. ст.: Бабушкин А. П. Стереотип как средство понимания "чужой" культуры // Проблема взаимопонимания в диалоге. - Воронеж, 2003. - С. 22-27
УДК
ББК 71.0
Рубрики: Культурология
   Теоретическая культурология

Кл.слова (ненормированные):
рефераты -- межкультурные коммуникации -- стереотипы -- чужая культура
Аннотация: Реферируемая статья посвящена рассмотрению роли стереотипов в восприятии "чужой" культуры.


Доп.точки доступа:
Бабушкин, А. П. \.\

Найти похожие

2.


    И. Г.
    Бабушкин А. П. Стереотипы как средство понимания "чужой" культуры [Текст] : [реферат] / И. Г. // Культурология. - 2005. - N 4. - С. 184-185. - Реф. ст.: Бабушкин А. П. Стереотипы как средство понимания "чужой" культуры // Проблема взаимопонимания в диалоге. - Воронеж, 2003. - С. 22-26
УДК
ББК 71.0
Рубрики: Культурология
   Теоретическая культурология

Кл.слова (ненормированные):
рефераты -- стереотипы -- культурные стереотипы -- культурные концепты
Аннотация: В реферируемой статье рассматриваются культурные стереотипы как культурные концепты, помогающие воспринимать факты "чужой" культуры.


Доп.точки доступа:
Бабушкин, А. П. \.\

Найти похожие

3.


    Бабушкин, А. П.
    "Плоды просвещения" на ниве "Страны чудес" (в переводе с английского Б. Заходером) [Текст] / А. П. Бабушкин // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2022. - № 1. - С. 54-60. - Библиогр.: с. 59 . - ISSN 1680-5755
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
игры слов -- переводы -- русскоязычные читатели -- языковые игры
Аннотация: Статья посвящена анализу перевода "Алисы в Стране Чудес" известным детским писателем Б. Заходером. Своеобразие этой сказки состоит в стремлении автора приблизить "Алису" к русскоязычному читателю.


Доп.точки доступа:
Заходер, Б. (писатель)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Бабушкин, А. П.
    Юмор "Двенадцати стульев" Ильфа и Петрова в английской аранжировке [Текст] / А. П. Бабушкин // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2023. - № 2. - С. 53-59. - Библиогр.: с. 58 . - ISSN 1680-5755
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
естественные замены -- крылатые выражения -- крылатые слова -- передача идиом -- приемы перевода -- языковая игра
Аннотация: Статья посвящена анализу способов и приемов перевода на английский язык романа И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев".


Доп.точки доступа:
Ильф, И.; Петров, Е.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)