Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=судебные переводчики<.>)
Общее количество найденных документов : 9
Показаны документы с 1 по 9
1.


    Макогон, Л. В.
    Реализация принципа языка уголовного судопроизводства на стадии возбуждения уголовного дела [Текст] / Л. В. Макогон // Российский юридический журнал. - 2007. - N 2 (апрель-июнь). - С. . 136-138. - Библиогр.: с. 138. - s, 2007, , rus. - RUMARS-ryuj07_000_002_0136_1. - Ярославская областная универсальная научная библиотека им. Н. А. Некрасова. - N 2 (апрель-июнь). - С. 136-138. - ryuj07_000_002_0136_1
УДК
ББК 67.411
Рубрики: Право--Уголовно-процессуальное право
Кл.слова (ненормированные):
уголовные дела -- возбуждение уголовного дела -- стадия возбуждения уголовного дела -- производство уголовных дел -- уголовное судопроизводство -- язык судопроизводства -- язык уголовного судопроизводства -- национальный язык судопроизводства -- судебные переводчики
Аннотация: О внесении изменений в уголовно-процессуальное законодательство с целью устранения пробелов регулирования отношений с участием иноязычных граждан для обеспечения реализации принципа языка уголовного судопроизводства.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Киц, А.
    Отсутствие института присяжных переводчиков в России порождает конфликты [Текст] / А. Киц // Юрист. - 2008. - N 10. - С. 48-53
УДК
ББК 67.404
Рубрики: Право--Россия, 21 в.
   Гражданское право в целом

Кл.слова (ненормированные):
кодексы -- законодательство -- легализация документов -- консульская легализация -- апостиль -- перевод документов -- нотариальный перевод -- переводчики документов -- судебные переводчики
Аннотация: Проблема признания иностранных документов на территории России ввиду отсутствия института присяжных переводчиков.


Найти похожие

3.


    Обидин, Е. А.
    Переводчик в суде первой инстанции (по материалам практики рассмотрения уголовных дел судами Нижегородской области) [Текст] / Обидин Е. А. // "Черные дыры" в Российском Законодательстве. - 2009. - N 1. - С. 185-189. - Библиогр.: с. 189 (6 назв. ). - Прил. . - ISSN 0236-4964
УДК
ББК 67.410.2
Рубрики: Право
   Уголовное процессуальное право--Россия--Нижний Новгород

Кл.слова (ненормированные):
уголовное судопроизводство -- переводчики -- судебные переводчики -- служба судебных переводчиков -- сурдоперевод -- анкетирование -- суды -- суд первой инстанции
Аннотация: Анализ норм российского и зарубежного законодательства, регламентирующих статус судебного переводчика. Практические сложности и организация работы переводчика в уголовном судопроизводстве по результатам социологического исследования уголовных дел в Нижегородской области.


Найти похожие

4.


    Бунова, И. И. (адъюнкт).

    Использование специальных знаний переводчиком в уголовном судопроизводстве [Текст] / И. И. Бунова // Российский следователь. - 2010. - N 16. - С. 4-6. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 1812-3783
УДК
ББК 67.410.2
Рубрики: Право
   Уголовное процессуальное право

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- специальные знания переводчиков -- этнические группы -- культура языкового общения -- уголовное судопроизводство -- судебные переводчики
Аннотация: Проанализированы мнения ученых, обобщена судебная и следственная практика использования специальных знаний. Предложено авторское видение содержания специальных знаний, используемых переводчиком, а также внесены предложения по участию специалиста в расследовании уголовных дел в отношении представителей определенных этнических групп.

Нет сведений об экземплярах (Нет сведений об источнике)

Найти похожие

5.


    Gorbatenko, Olga Grigorievna (кандидат педагогических наук).
    The role of the court interpreter [Text] = Роль судебного переводчика / Gorbatenko Olga Grigorievna, Khosh Neda Kameh // Бизнес в законе. - 2014. - № 3. - С. 124-126. - Библиогр.: с. 126 (6 назв.). - Текст на англ. яз. . - ISSN 1816-921X
УДК
ББК 67.410.1
Рубрики: Право
   Гражданское процессуальное право

Кл.слова (ненормированные):
письменный перевод -- судебные заседания -- судебные переводчики -- устный перевод
Аннотация: Статья посвящена роли судебного переводчика. Анализируется влияние судебного переводчика на исход судебного заседания.


Доп.точки доступа:
Khosh, Neda Kameh
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    (2020 ; Москва)
    Эпоха глобальных коммуникаций: человек и цифра [Текст] / авт. А. Давыденко // Международная жизнь. - 2020. - № 7. - С. 122-127
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика--Россия, 21 в. первая треть; 2020 г.
   Высшее профессиональное образование--Россия, 21 в. первая треть; 2020 г.

Кл.слова (ненормированные):
институты иностранных языков -- круглые столы -- лингвистические университеты -- переводчики -- профессия переводчика -- судебные переводчики -- университеты -- цифровая эпоха -- юбилеи -- языковые вузы -- языковые высшие учебные заведения
Аннотация: Приводятся материалы "круглого стола", приуроченного к 90-летию знаменитого Иняза - ведущего языкового вуза страны, Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ), а в прошлом - МГПИИЯ имени Мориса Тореза. История МГЛУ - это успешные карьеры ученых-лингвистов, известных переводчиков, легендарных преподавателей, политиков, талантливых журналистов.


Доп.точки доступа:
Давыденко, Андрей (первый заместитель главного редактора) \.\; Краева, Ирина (ректор; профессор; кандидат филологических наук) \.\; Похолкова, Екатерина (декан переводческого факультета; доцент кафедры восточных языков; директор Центра корейского языка и культуры; кандидат филологических наук) \.\; Шокина, Ирина (начальник; руководитель Программы подготовки к работе в международных организациях и конкурсным языковым экзаменам ООН) \.\; Егорова, Ольга (директор; профессор; доктор филологических наук) \.\; МГЛУ; Московский государственный лингвистический университет; МГПИИЯ имени Мориса Тореза; Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза; ООН, международная организацияОрганизация Объединенных Наций, международная организация
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Кротов, Максим Сергеевич.
    Проблемные аспекты тактики допроса в условиях использования перевода [Текст] / Кротов Максим Сергеевич // Вопросы российской юстиции. - 2020. - № 7. - С. 571-575. - Библиогр.: с. 575 (5 назв.) . - ISSN 2687-007X
УДК
ББК 67.52
Рубрики: Право
   Криминалистика

Кл.слова (ненормированные):
иностранные граждане -- специальные знания -- судебные переводчики -- тактика допроса
Аннотация: Рассматриваются проблемные вопросы допроса, усложненного участием иностранного гражданина. Приводятся различные точки зрения отечественных ученых на психоэмоциональную составляющую вопроса. На основе зарубежного опыта были выработаны наиболее перспективные пути решения, которые могли бы быть реализованы в Российской Федерации.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


    Масловская, Е. В.
    Судебные переводчики в расследовании уголовных дел: типы профессионального поведения и социальные практики [Текст] / Е. В. Масловская // Социологические исследования. - 2021. - № 2. - С. 39-48. - Библиогр.: с. 47-48 . - ISSN 0132-1625
УДК
ББК 60.561.4
Рубрики: Социология
   Социология права

Кл.слова (ненормированные):
мигранты -- правоохранительные органы -- профессиональное поведение -- судебные переводчики -- юридическое поле
Аннотация: Представлены результаты исследования профессиональной деятельности переводчиков в уголовном судопроизводстве с участием мигрантов из постсоветских государств.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Stepanova, Valentina V. (кандидат филологических наук; доцент).
    Judicial interpreting institutionalization in criminal proceedings: European practices and Russian perspectives [Text] = Институциализация судебного перевода в уголовном судопроизводстве: европейская практика и российские перспективы / Valentina V. Stepanova // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер.: Юридические науки. - 2023. - Т. 27, № 2. - С. 481-499. - Библиогр. в сносках. - Библиогр.: с. 497-499
УДК
ББК 67 + 67.71 + 74.58
Рубрики: Право
   Право. Юридические науки в целом

   Судебная система--Германия--Франция--Великобритания; Австрия; Россия

   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование--Германия--Франция--Великобритания; Австрия; Россия

Кл.слова (ненормированные):
ассоциации судебных переводчиков -- институт судебного перевода -- институционализация судебного перевода -- квалификация -- образование переводчиков -- перевод документов -- письменные переводчики -- потребности рынка -- правовое регулирование -- профессионализм -- профессиональная подготовка -- сертификация -- система управления -- сравнительно-сопоставительный анализ -- судебные переводчики -- судебный устный перевод -- уровень владения языком
Аннотация: Рассматривается институт судебного перевода в ряде европейских стран и перспективы формирования института судебного перевода в России. Автор связывает предыдущие исследования, касающиеся профессионализации этой деятельности, с новыми реалиями и распространяется на правовое регулирование, потребности рынка и систему управления. Исследование освещает многогранный процесс формирования института судебного перевода в интересах гражданского общества. В центре внимания находятся вопросы, касающиеся образования переводчиков, участвующих в судебном процессе, уровня владения языком, квалификации, полномочий юридических устных и письменных переводчиков, их статуса, прав и обязанностей, этического кодекса и некоторые другие, присущие процессу институционализации. Также выделяются основания и озвучиваются перспективы развития института юридических переводчиков в России.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)