Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Книги фонда НБ СГЮА (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=кавычки<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


   
    Новый список ошибок в больничных листах - оставить или исправить [Текст] / коммент. Юлия Захарова // Главбух. - 2016. - № 22. - С. 68-76 : фот. . - ISSN 1029-4511
УДК
ББК 65.052.2
Рубрики: Экономика
   Учет. Бухгалтерский учет

Кл.слова (ненормированные):
больничные -- больничные листы -- заполнение шариковой ручкой -- исправление ошибок -- кавычки в названии организации -- листки нетрудоспособности -- ошибки в больничных листах -- подписи -- сокращение названий компаний -- треугольные печати поликлиник
Аннотация: Ответ на вопрос: Фонд соцстраха поделился новым списком ошибок в больничных листах. Многие недочеты бухгалтеры исправляют зря. На образцах показано, какие варианты правильные, какие неправильные, но допустимые, а какие опасные.


Доп.точки доступа:
Захарова, Татьяна (заместитель управляющего) \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Тан Мэн Вэй (кандидат филологических наук).
    К вопросу о различиях пунктуационного оформления китайского языка в материковом Китае и на Тайване [Текст] : лингводидактический аспект / Тан Мэн Вэй, Д. А. Жигульская // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2022. - № 3. - С. 14-31. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0320-8095
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
гоюй -- знаки препинания -- изучение китайского языка -- кавычки -- китайский язык как иностранный -- правила пунктуации -- пунктуация -- путунхуа -- скобки -- традиционные китайские иероглифы
Аннотация: В последние годы немало российских учащихся выбирают Тайвань как место изучения китайского языка. Но не стоит забывать, что китайский язык на материке и на Тайване различается: китайцы говорят на путунхуа, тайваньцы - на гоюй, которые можно считать вариантами языка. Различия касаются не только написания (традиционные и упрощенные иероглифы), систем фонетической нотации (пиньинь и чжуинь фухао), лексики, грамматики, но и пунктуации. Это связано прежде всего с тем, что правительства по обе стороны Тайваньского пролива проводят разную языковую политику. Данная статья подробно рассказывает, чем различаются знаки препинания в материковом Китае и на Тайване, тем самым знакомит учащихся и преподавателей китайского языка с особенностями стандарта гоюй. Авторы ретроспективно рассматривают политику материка и острова в отношении пунктуации, а также на примерах анализируют такие особенности последней, которые необходимо знать во избежание ошибок или непонимания написанного. Описаны различия в использовании кавычек, книжных кавычек, скобок в материковом Китае и на Тайване, поднят вопрос оформления цитат. Кроме того, затронута проблема различного расположения знаков препинания на строке.


Доп.точки доступа:
Жигульская, Дарья Антоновна
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Чжан Тинтин
    Оттепель как метафорическое обозначение исторического периода [Текст] / Чжан Тинтин, Л. А. Жданова // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2023. - № 2. - С. 61-70 : 1 табл. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
идеологема -- кавычки -- коннотация -- метафоры -- обозначения исторических периодов -- оттепель -- политические метафоры
Аннотация: Рассматривается семантическая структура слова оттепель на материале контекстов, извлеченных из Национального корпуса русского языка, основное внимание уделяется оттепели как метафорической номинации одного из периодов отечественной истории. Целью статьи является описание семантического развития слова и объяснение своеобразия его современного функционирования и пунктуационного оформления в производных значениях. Проводится описание основного значения и его коннотаций, реализованных в производных значениях. Обсуждаются источники высокого "положительного потенциала" метафоры оттепель в связи с коннотациями слова весна и с другими температурными метафорами. Оппозиция с субстантивом заморозки рассматривается как элемент циклического представления исторического времени. На основе анализа современных контекстов выделяются производные значения, не зафиксированные в словарях. Приводятся результаты лингвистического эксперимента, направленного на выявление особенностей пунктуационного оформления слова в разных значениях. Анализируются причины, по которым широко употребительная языковая метафора оттепель в значении "исторический период" в большинстве контекстов употребляется в кавычках, притом что в других производных значениях эта метафора обычно употребляется без кавычек, даже если имеет окказиональный характер. Если на этапе вхождения метафоры в язык использование кавычек можно объяснить отсылкой к литературному источнику и яркой образностью, то в настоящее время таких объяснений недостаточно. В рассматриваемом производном значении оттепель является идеологемой - словом, принадлежащим идеологически маркированному дискурсу, и кавычки как показатель дистанцирования позволяют говорящему снять идеологическую ангажированность, сделать номинацию нейтральной.


Доп.точки доступа:
Жданова, Лариса Александровна (кандидат филологических наук)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)