Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Шамин, Степан Михайлович$<.>)
Общее количество найденных документов : 18
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-18 
1.


    Шамин, Степан Михайлович.
    Переводы иностранной прессы в русской книжной рукописной традиции до начала XVIII века: история изучения [Текст] / С. М. Шамин // Отечественная история. - 2009. - N 2. - С. 3-14. - Библиогр. в примеч. . - ISSN Росс-ийск
УДК
ББК 63.3(2)4 + 63.1
Рубрики: История--Россия, 17 в.; 16 в.
   Россия в IX - XVII вв.--Россия, 17 в.; 16 в.

   Историография--Россия, 17 в.; 16 в.

Кл.слова (ненормированные):
рукописная книга -- периодика -- история книги -- переводы -- археография -- иностранная пресса -- переводная литература
Аннотация: История изучения переводов иностранных новостей, памфлетов и других материалов, включенных в русские рукописные сборники XVI-XVII вв.


Найти похожие

2.


    Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук).
    Польский политический памфлет в России XVII столетия: пародийная переделка молитвы "Отче наш" из дела с курантами 1672 г. [Текст] / С. М. Шамин // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2011. - N 1 (январь-март). - С. 107-111 . - ISSN 2071-9574
УДК
ББК 63.3(4) + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: История
   История Европы в целом--Польша, 17 в.

   Литературоведение

   Русская литература в целом--Россия--Московское государство--Российская империя, 17 в.

Кл.слова (ненормированные):
польские короли -- политические памфлеты -- стихотворные памфлеты -- церковные пародии -- пародии-молитвы -- раешный стих -- русские переводы -- русско-польские литературные связи -- публикация текстов
Аннотация: Публикация вводит в научный оборот неизвестный русский перевод польского стихотворного памфлета, направленного против короля Польши Яна Казимира. Памфлет представляет собой пародийную переделку молитвы "Отче наш". Перевод выполнен раешным стихом.


Доп.точки доступа:
Ян, Казимир (польский король из династии Ваза ; 1609-1672); Посольский приказ
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук; старший научный сотрудник).
    Памфлет "Рассечение Европы" из дела с курантами 1672 г. [Текст] / С. М. Шамин // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2011. - № 3, Ч. 2 (сентябрь). - С. 134-135. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 2071-9574
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом--Россия--Московское государство, 17 в.

Кл.слова (ненормированные):
политические памфлеты -- стихотворные памфлеты -- политическая сатира -- текстологический анализ -- русские переводы -- церковнославянизмы
Аннотация: Анализируется форма сочинения памфлета "Рассечение Европы" и его содержание.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Алпатов, Сергей Викторович (кандидат филологических наук; доцент).
    "Рассечение Европы": русский перевод памфлета "Anatomia Europae" (1672 г.) [Текст] / С. В. Алпатов, И. Майер, С. М. Шамин // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2012. - № 4 (декабрь). - С. 5-12. - Библиогр. в примеч. - Продолж. следует . - ISSN 2071-9574
УДК
ББК 63.3(4) + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: История
   История Европы в целом--Нидерланды, 1672 г.; 17 в.

   Литературоведение

   Русская литература в целом--Россия--Московское государство, 17 в.

Кл.слова (ненормированные):
памфлеты -- европейские памфлеты -- нидерландские памфлеты -- русский перевод -- переводы -- списки русского перевода
Аннотация: Исследование посвящено русскому переводу анонимного памфлета "Anatomia Europae" (на латинском и французском языках), опубликованному в 1672 г. в Нидерландах. Его автор с помощью цитат из священных текстов охарактеризовал политическую ситуацию, сложившуюся в Европе в связи с вторжением в Нидерланды Людовика XIV и его союзников. В Москве данный текст перевели на русский язык в Посольском приказе и снабдили комментариями. Судя по тому, что перевод отложился в архиве Тайного приказа, предназначался он для царя Алексея Михайловича.


Доп.точки доступа:
Майер, Ингрид (доктор славянской филологии; профессор русского языка); Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук; старший научный сотрудник)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Алпатов, Сергей Викторович (кандидат филологических наук; доцент).
    Европейский юмор в России XVII в. [Текст] / С. В. Алпатов, С. М. Шамин // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2013. - № 4 (декабрь). - С. 21-33. - Библиогр.: с. 32-33 . - ISSN 2071-9574
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)3
Рубрики: Литературоведение
   Древнерусская литература, 17 в.

Кл.слова (ненормированные):
басни -- европейский юмор -- иностранный юмор -- памфлеты -- пародии -- русская культура -- русский юмор -- сатира -- смех -- смеховая литература -- театральные постановки -- юмористические тексты
Аннотация: Публикуются доклады участников VII Международной конференции "Комплексный подход в изучении Древней Руси". Систематизированы данные о смеховых произведениях XVII в., заимствованных русской культурой в Европе, и проанализированы основные пути проникновения в Россию иноземного юмора. Авторы обосновывают тезис о том, что заимствованные юмористические тексты сопоставимы по своей роли и значению для формирования русской светской культуры Нового времени с оригинальными русскими смеховыми сочинениями.


Доп.точки доступа:
Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук; старший научный сотрудник)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук; старший научный сотрудник).
    "Светящий яростный луч": русский перевод сочинения доктора Якова Розера о комете 1680-1681 г. [Текст] / С. М. Шамин, Ю. С. Белянкин // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2015. - № 4 (декабрь). - С. 126-133. - Библиогр.: с. 133. - 1; Светящий яростный луч . - ISSN 2071-9574
УДК
ББК 22.6г
Рубрики: Астрономия
   История астрономии, 1680-1681 гг.

Кл.слова (ненормированные):
астрономические явления -- знамения -- иностранные сочинения -- кометы -- немецкие сочинения -- переводная литература -- польские сочинения -- рукописи -- русская книжность -- сборники-конволюты -- частные коллекции
Аннотация: Статья посвящена русскому переводу сочинения доктора Якова Розера о комете 1680-1681 г. Дается описание сборника-конволюта конца XVII в. Публикуется текст сочинения "Светящий яростный луч".


Доп.точки доступа:
Белянкин, Юрий Сергеевич (кандидат исторических наук; старший научный сотрудник); Розер, Я.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Куприянов, Павел Сергеевич (кандидат исторических наук).
    "Круглый стол" "Россия и мир: из истории взаимовосприятия" [Текст] / П. С. Куприянов, Т. А. Мухаматулин, С. М. Шамин // Российская история. - 2016. - № 1. - С. 207-209. - Библиогр. в примеч.
УДК
ББК 63.3(2)
Рубрики: История
   История России в целом--Россия

Кл.слова (ненормированные):
Вторая мировая война -- круглые столы -- международные отношения -- обзоры -- секции
Аннотация: Дается обзор материалов, рассмотренных на заседании круглого стола "Россия и мир: из истории взаимодействия".


Доп.точки доступа:
Мухаматулин, Тимур Анварович (кандидат исторических наук); Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук); "Россия и мир: из истории взаимовосприятия", круглый стол \"проблемы взаимовосприятия россии и мира в раннее новое время", секция\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


    Кузнецова, Ольга Александровна (аспирант).
    Русские переводы элогиума Христиана Борнманна: Великое посольство Петра I и литература [Текст] / О. А. Кузнецова, В. Г. Ченцова, С. М. Шамин // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. - 2016. - № 2 (июнь). - С. 111-125. - Библиогр.: с. 125 . - ISSN 2071-9574
УДК
ББК 83.3(0)5
Рубрики: Литературоведение
   Литература Нового времени (1640-1918), 1697 г.

Кл.слова (ненормированные):
курляндские поэты -- немецкая поэзия -- панегирические сочинения -- русские дипломаты -- русские переводы -- русские посольства -- стихотворения -- элогиум
Аннотация: В 1697 г. Великое посольство Петра I посетило столицу Курляндии Митаву. Во время торжественного приема участникам посольства зачитали элогиум, сочиненный Христианом Борнманном, придворным поэтом курляндского герцога. Публикуется текст элогиума на немецком, латинском и греческом языках, а так же русские переводы. Публикация сопровождается подробным комментарием и анализом.


Доп.точки доступа:
Ченцова, Вера Георгиевна (кандидат исторических наук); Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук; старший научный сотрудник); Петр I (Великий; император российский ; 1672-1725); Борнманн, Х. (поэт); Великое посольство
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Топычканов, Андрей Владимирович (кандидат исторических наук).
    Перформативная культура российского двора XVII в.: литургические действа, выступления скоморохов и артистов, театр [Текст] / А. В. Топычканов, С. М. Шамин // Российская история. - 2016. - № 6. - С. 97-111. - Библиогр. в примеч.
УДК
ББК 63.3(2)4
Рубрики: История
   Россия в IX - XVII вв.--Россия, 17 в.

Кл.слова (ненормированные):
выступления артистов -- выступления скоморохов -- иноземные артисты -- литургические действа -- придворная культура -- придворная перформативная культура -- придворные театры -- русская перформативная культура -- скоморошество -- театры -- христианское богослужение -- царский двор
Аннотация: Рассмотрена эволюция четырех форм придворной перформативной культуры российского двора XVII в.


Доп.точки доступа:
Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук); Михаил, Федорович (царь ; 1596-1645); Лжедмитрий I (1581-1606)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


   
    Обращение ученых в связи со слиянием РГБ и РНБ [Текст] / Чудакова Мариэтта Омаровна [и др.] // Библиотечное дело. - 2017. - № 1. - С. 16-17 : фот.
УДК
ББК 78.34
Рубрики: Библиотечное дело--Россия
   Организация библиотечного дела

Кл.слова (ненормированные):
выдающиеся деятели -- выдающиеся ученые -- национальные библиотеки -- обращения -- объединение библиотек -- оптимизация библиотек -- открытые письма -- письма -- проблемы библиотек -- протесты -- слияние библиотек -- ученые
Аннотация: Журнал "Библиотечное дело" публикует хронику событий, связанных с идеей объединения Российской национальной и Российской государственной библиотек: представлено открытое письмо ученых России против слияния.


Доп.точки доступа:
Чудакова, Мариэтта Омаровна (доктор филологических наук; член Европейской академии; профессор); Касаткина, Татьяна Александровна (доктор филологических наук); Стаф, Ирина Карловна; Сурат, Ирина Захаровна (доктор доктор филологических наук); Гусейнов, Гасан Чингизович (доктор филологических наук; профессор); Селунская, Надежда Андреевна (кандидат исторических наук; старший научный сотрудник); Лифшиц, Александр Львович; Успенский, Фёдор Борисович (член-корреспондент РАН); Литвина, Анна Феликсовна (кандидат филологических наук; ведущий научный сотрудник); Кравецкий, Александр Геннадьевич; Вдовиченко, Андрей Викторович (доктор филологических наук; ведущий научный сотрудник); Бутырский, Михаил Николаевич (старший научный сотрудник); Плетнева, Александра Андреевна (кандидат филологических наук; старший научный сотрудник); Любжин, Алексей Игоревич (доктор филологических наук; профессор); Зыкова, Галина Владимировна (доктор филологических наук; профессор); Шамин, Степан Михайлович (кандидат исторических наук; старший научный сотрудник); Макеев, Михаил Сергеевич (доктор филологических наук); Школьникова, Ольга Юрьевна (доктор филологических наук); Российская национальная библиотека; РНБ; Российская государственная библиотека; РГБ
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-10    11-18 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)