Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=шекспироведы<.>)
Общее количество найденных документов : 5
Показаны документы с 1 по 5
1.


    Рыбас, С.
    Президент, премьер и шекспироведы ; Вспоминая август 1914 года ; В России начнется XXI век и чем он закончится [Текст] / С. Рыбас // Российский кто есть кто. - 2008. - N 5. - С. 1-5
УДК
ББК 66.3(2Рос)
Рубрики: Политика. Политология--Россия, 1914 г.
   Внутреннее положение. Внутренняя политика России в целом

Кл.слова (ненормированные):
президенты -- российские президенты -- российское общество -- российские политики
Аннотация: Мнение российского историка, журналиста о внутренней политике и истории России.


Доп.точки доступа:
Путин, В. В.; Медведев, Д. А.

Найти похожие

2.


    Гранцева, Наталья.
    Шекспир и проблема третьестепенного [Текст] : к 400-летию первой публикации "Сонетов" У. Шекспира / Наталья Гранцева // Нева. - 2009. - N 4. - С. 224-236. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130741-X
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Англия, 16 в.
   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
поэты -- поэзия -- биографии -- творчество -- сонеты -- кварто -- публикации -- литературоведы -- шекспироведы -- загадки -- тайны -- авторство -- переводы -- переводчики -- нумерации -- числа -- математический принцип -- математика -- формула совершенства -- высший принцип -- композиция -- структура
Аннотация: Шекспир, как человек Возрождения, радуется новооткрытой мощи разума и развлекается тем, что всякую мысль и всякий образный ряд строит с неуязвимой логической связностью. Шекспироведы же и переводчики, пренебрегая "частностями", лишают себя возможности понять композицию книги "Сонетов", то есть истинный их порядок и структуру.


Доп.точки доступа:
Шекспир, У. (Эдуард де Вер); Оден, У. Х.; Маршак, С. Я.; Гаспаров, М. Л.

Найти похожие

3.


    Галинская, И. Л.
    "Шекспировский вопрос" [Текст] / И. Л. Галинская // Культурология. - 2014. - № 4. - С. 49-50. - Библиогр. в сносках . - ISSN 2073-5588
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы--Великобритания--Англия, 16-17 вв.

Кл.слова (ненормированные):
авторство пьес -- английские поэты -- шекспироведы
Аннотация: Проблема авторства пьес У. Шекспира в работах отечественных исследователей.


Доп.точки доступа:
Шекспир, У.; Пешков, И.; Литвинова, М.; Бэкон, Ф.; Мэннерс, Р.; Вер, Э. де
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    С. Г.
    Тед Хьюз. Шекспир и богиня полноты бытия [Текст] : [реферат] / С. Г. // Культурология. - 2015. - № 2. - С. 56-58. - Реф. ст.: Мясникова А. Тед Хьюз. Шекспир и богиня полноты бытия. - Режим доступа: http: //magazines. russ. ru/inostran/2014/5/hju3. html . - ISSN 2073-5588
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы--Великобритания, 17 в.; 20 в. 2-я пол.

Кл.слова (ненормированные):
английские поэты -- поэмы -- пьесы -- рефераты -- трагическое уравнение -- шекспироведение -- шекспироведы
Аннотация: Влияние пьес У. Шекспира на поэзию английского поэта XX века Т. Хьюза.


Доп.точки доступа:
Мясникова, А., Антонина \.\; Шекспир, У.; Хьюз, Т.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Шекспир, Уильям (английский поэт; драматург ; 1564-1616).
    Сонеты [Текст] / Уильям Шекспир ; перевод с английского Михаила Кузмина ; автор предисловия И. Шайтанов // Иностранная литература. - 2022. - № 8. - С. 201-213. - Библиогр. в сносках. - 0; Приплода ждем от милого созданья. - 0; Когда тебя осадят сорок зим. - 0; Ты, прелесть тщетная, зачем расход. - 0; Не позволяй руке зимы суровой. - 0; Когда часы мне время возвещают и др. произведения . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(4) + 83.07
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
литературные переводы -- переводчики -- переводы сонетов -- сонеты -- шекспироведение -- шекспироведы -- шекспировские сонеты
Аннотация: В предисловии к сонетам Уильяма Шекспира рассказывается о развитии шекспироведения в советское время, истории обнаружения переводов сонетов, выполненных Михаилом Кузминым. Описывается своеобразный стиль, метафорическое мастерство переводчика на примере отдельных сонетов.


Доп.точки доступа:
Кузмин, Михаил \.\; Шайтанов, Игорь \.\; Кузмин, М. (переводчик); Шекспир, У. (английский поэт; драматург ; 1564-1616); Смирнов, А. А. (русский и советский литературовед; литературный критик; переводчик; шекспировед ; 1883-1962); Шпет, Г. Г. (русский философ ; 1879-1937)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)