Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационный краткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Теория перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 191
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
1.

Лавренович М. Переводи PRравильно!/Михаил Лавренович // Советник, 2008,N N 1.-С.22-24
2.

Чандлер Р. "Очуждать или осваивать" : по следам переводческого семинара/Роберт Чандлер // Иностранная литература, 2008,N N 6.-С.246-251
3.

Тульчинский Г. Л. [Рецензия]/Г. Л. Тульчинский // Философские науки, 2008,N N 6.-С.155-158
4.

Корюкова Н. В. О международной транслируемости юмора С. Довлатова (на примере повести "Компромисс")/Корюкова Н. В. // Вестник Пермского университета, 2008,N Вып. 3 (19).-С.45-50
5.

Русяева М. М. Ментальная составляющая текстового концепта "автор" (на материале "Песни о нибелунгах")/М. М. Русяева // Вестник Мордовского университета, 2008,N N 3.-С.83-89
6.

Беспалова Н. В. Передача реалии с единичным соответствием в языке перевода/Н. В. Беспалова // Вестник Мордовского университета, 2008,N N 3.-С.121-122
7.

Лебедев А. В. Особенности переводов текстов Священного Писания на английский язык/А. В. Лебедев // Вестник Мордовского университета, 2008,N N 3.-С.152-153
8.

Прожога А. В. Особенности функционирования существительного reason в диалогической речи/А. В. Прожога, Ю. В. Потапкина // Вестник Мордовского университета, 2008,N N 3.-С.154-155
9.

Нешина Е. Б. Роль переводчика в деловых переговорах и нормы этикета в отношении его работы/Е. Б. Нешина // Вестник Мордовского университета, 2008,N N 3.-С.221-224
10.

Балашова Г. В. Некоторые аспекты обучения профессионально ориентированному переводу в неязыковом вузе (на примере немецкого языка)/Балашова Г. В. // Юридическое образование и наука, 2009,N N 1.-С.24-26
11.

Матвеева О. Н. Дидактический потенциал обучающего тезауруса по английскому переводоведению в профессиональной подготовке студентов-переводчиков/О. Н. Матвеева // Вестник Башкирского университета, 2009. т.Т. 14,N N 1.-С.128-131
12.

Федоров В. А. Синтаксический концепт модуса источника сообщения во французском языке/В. А. Федоров // Вестник Челябинского государственного университета, 2009,N N 13.-С.126-129
13.

Войнич И. В. Стратегии перевода и "видимость"/"невидимость" переводчика (на материале русскоязычных переводов трагедии В. Шекспира "Юлий Цезарь")/И. В. Войнич // Вестник Челябинского государственного университета, 2009,N N 30.-С.56-63
14.

Вафеев Р. А. Теоретические вопросы перевода художественных текстов/Р. А. Вафеев // Вестник Челябинского государственного университета, 2009,N N 43.-С.27-30
15.

Федорова И. К. Перевод кинотекста в свете концепции культурного переноса/И. К. Федорова // Вестник Челябинского государственного университета, 2009,N N 43.-С.142-149
16.

Матвеева О. Н. Дидактический потенциал обучающего тезауруса по английскому переводоведению в профессиональной подготовке студентов-переводчиков/О. Н. Матвеева // Вестник Башкирского университета, 2009. т.Т. 14,N N 1.-С.128-131
17.

Федоров В. А. Синтаксический концепт модуса источника сообщения во французском языке/В. А. Федоров // Вестник Челябинского государственного университета, 2009,N N 13.-С.126-129
18.

Войнич И. В. Стратегии перевода и "видимость"/"невидимость" переводчика (на материале русскоязычных переводов трагедии В. Шекспира "Юлий Цезарь")/И. В. Войнич // Вестник Челябинского государственного университета, 2009,N N 30.-С.56-63
19.

Вафеев Р. А. Теоретические вопросы перевода художественных текстов/Р. А. Вафеев // Вестник Челябинского государственного университета, 2009,N N 43.-С.27-30
20.

Федорова И. К. Перевод кинотекста в свете концепции культурного переноса/И. К. Федорова // Вестник Челябинского государственного университета, 2009,N N 43.-С.142-149
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)