Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Малайско-полинезийские языки<.>)
Общее количество найденных документов : 8
Показаны документы с 1 по 8
1.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Оглоблин, Александр Константинович (д-р филол. наук ; проф. каф. Китая, Кореи и Юго-Восточной Азии)
Заглавие : Дорофеева Т. В., Кукушкина Е. С. Учебник малайского (малазийского) языка / Моск. гос. ун-т, Ин-т стран Азии и Африки / М.: Академия гуманитарных исследований, 2006. - 384 с.
Серия: Критика и библиография
Место публикации : Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2009. - N 1. - С.121-127. - ISSN 0320-8095ISSN 0201-7385. - ISSN 0320-8095ISSN 0201-7385. - ISSN 0320-8095ISSN 0201-7385
Примечания : Библиогр.: с. 126-127. - Рец. на кн.: Дорофеева, Т. В. Учебник малайского (малазийского) языка / Т. В. Дорофеева, Е. С. Кукушкина ; Моск. гос. ун-т, Ин-т стран Азии и Африки. - М.: Академия гуманитарных исследований, 2006. - 384 с.
УДК : 811.621
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание
Малайско-полинезийские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): рецензии--учебники--малайский (малазийский) язык--лексика--грамматика
Найти похожие

2.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Сикорский, Вилен Владимирович (заведующий кафедрой восточных языков Высших курсов иностранных языков МИД России, профессор, кандидат филологических наук)
Заглавие : Жизнь долга, если она полна : о словарях, переводах и иных трудах Виктора Погадаева
Серия: Гуманитарные связи
Место публикации : Международная жизнь. - 2010. - N 10. - С.114-121: 3 фот. (Шифр mzhz/2010/10)
Примечания : Библиогр.: с. 121 (8 назв. )
УДК : 913 + 811.621
ББК : 26.890 + 81.2
Предметные рубрики: География
Страноведение --Малайзия
Языкознание
Малайско-полинезийские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): ученые-языковеды--лексикографы--переводчики--словари--российско-малазийские связи--преподаватели--биографии ученых--страноведы--дипломаты--малайзийская поэзия
Аннотация: В статье рассказывается о В. А. Погадаеве - лексикографе и переводчике, дипломате и журналисте, ученом-страноведе и преподавателе, профессоре Университета Малайя.
Найти похожие

3.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Кулланда С. В., Ландер Ю. А., Сирк Ю.
Заглавие : [Рецензия]
Серия: Рецензии
Место публикации : Вопросы языкознания. - 2011. - № 6. - С.142-146. - ISSN 0373-658X (Шифр voia/2011/6). - ISSN 0373-658X
Примечания : Рец. на кн.: Blust, R. The Austronesian languages / R. Blust. - Canberra : Pacific linguistics, 2009. - 824 p.
УДК : 811.621
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание
Малайско-полинезийские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): рецензии--австронезийские языки
Найти похожие

4.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Заглавие : Татьяна Валерьяновна Дорофеева
Серия: Памяти...
Разночтения заглавия :: Дорофеева
Место публикации : Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2012. - № 3. - С.95-96. - ISSN 0201-7385 ; 0320-8095 (Шифр mvos/2012/3). - ISSN 0201-7385 ; 0320-8095
УДК : 811.621
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание
Малайско-полинезийские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): филологи--индонезисты--переводчики--малайский язык
Аннотация: Доцент кафедры филологии стран Юго-Восточной Азии, Кореи и Монголии Института стран Азии и Африки МГУ, кандидат филологических наук Татьяна Валерьяновна Дорофеева была глубоко преданным своему делу педагогом, языковедом, переводчиком.
Найти похожие

5.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Фролова, Елена Геннадьевна (кандидат филологических наук)
Заглавие : Конференция "Язык, культура, мультикультурализм, многоязычное образование и программа К+12" : (20-22 ноября 2014 г., Манила, Филиппины)
Серия: Научная жизнь
Место публикации : Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2015. - № 3. - С.92-95. - ISSN 0320-8095 (Шифр mvos/2015/3). - ISSN 0320-8095
Примечания : С 20 по 22 ноября 2014 г. на Филиппинах прошла международная конференция, посвященная формированию общефилиппинской культуры и единого государственного языка.
УДК : 811.621
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание
Малайско-полинезийские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): конференции--многоязычное образование--мультикультурализм--официальный язык--преподавание филипино--филипино--филиппинские языки--языковая политика
Найти похожие

6.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Фролова, Елена Геннадьевна (кандидат филологических наук)
Заглавие : Фразеологизмы тагальского языка и способы их классификации
Серия: Языкознание
Место публикации : Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2021. - № 4. - С.67-79. - ISSN 0320-8095 (Шифр mvos/2021/4). - ISSN 0320-8095
Примечания : Библиогр. в примеч.
УДК : 811.621
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание
Малайско-полинезийские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): категоризация--классификация фразеологизмов--когнитивная лингвистика--метафоры--тагальский язык--фразеологизмы--этнолингвистика
Аннотация: Рассматриваются способы идентификации фразеологизмов тагальского языка и пути их категоризации на основе разных критериев: принадлежность ключевого слова к определенной части речи; происхождение; тематика; аналитичность. Первые три критерия уже в некоторой мере использовались для категоризации фразовых единиц тагальского языка, а классификация на основе аналитичности впервые применяется для их описания. Она была предложена В. В. Виноградовым для фразеологизмов в русском языке. Данное исследование подтверждает универсальность этой классификации и возможность применения ее к фразеологизмам тагальского языка, поскольку в них обнаруживаются те же признаки семантической спаянности, что и во фразеологизмах русского языка. Большинство фразеологизмов метафорично и поддается описанию методами когнитивной лингвистики. Их можно группировать по целевым доменам и определять их домены-источники, что способствует пониманию особенностей мышления и восприятия окружающего мира носителями тагальского языка. Рассматриваются четыре целевых домена: ум, глупость, красота и уродство, и определяются их домены-источники.
Найти похожие

7.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Бакланова, Екатерина Александровна (кандидат филологических наук)
Заглавие : Испанизмы в парадигмах степеней прилагательных тагалога
Серия: Языкознание
Место публикации : Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2021. - № 4. - С.80-102: 2 табл. - ISSN 0320-8095 (Шифр mvos/2021/4). - ISSN 0320-8095
Примечания : Библиогр. в примеч.
УДК : 811.621
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание
Малайско-полинезийские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): испанизмы--компаратив--пониженная степень--прилагательные--степени прилагательных--суперлатив--тагалог--тагальский язык--филипино--экватив--элатив
Аннотация: Статья посвящена анализу адъективных парадигм степени в тагалоге, испытавшем значительное влияние испанского языка. Для исследователей тагало-испанского языкового контакта эта тема представляет особый интерес, в силу недостаточной изученности контактных изменений в грамматике тагалога. Кроме того, практически не рассматривался отдельно вопрос о роли испанских заимствований в тагальских конструкциях степени в целом. В работе предложено системное описание парадигм категории интенсивности и категории сравнения прилагательных тагалога и представлен анализ испанских лексических заимствований в составе этих парадигм. Показано, что аналитический инвентарь тагальской парадигмы интенсивности, включающей формы нейтральной, модеративной и элативной степеней, был существенно расширен за счет испаноязычных маркеров модератива medyo и элатива masyado и sobra. В парадигме степеней сравнения позитиву противопоставлены компаратив, суперлатив, а также сравнительная степень пониженной интенсивностии экватив. Под влиянием испанского языка наиболее частотным стал заимствованный показатель компаратива mas, инвентарь экватива пополнил маркер степени pareho; в функции реляторов во всех типах сравнительных конструкций, наряду с исконным sa, стали употребляться испанизмы kaysa и kumpara sa. Кроме того, в результате анализа корпусных данных выявлена тенденция к грамматикализации mas.
Найти похожие

8.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Ульянов, Марк Юрьевич (кандидат исторических наук)
Заглавие : Иоганн Герике (1798-1857) как основоположник академической яванистики: второй период творческой деятельности (1837-1848)
Серия: История
Разночтения заглавия :: Герике (1798-1857) как основоположник академической яванистики: второй период творческой деятельности (1837-1848)
Место публикации : Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2022. - № 3. - С.108-132. - ISSN 0320-8095 (Шифр mvos/2022/3). - ISSN 0320-8095
Примечания : Библиогр. в примеч.
УДК : 811.621
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание
Малайско-полинезийские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): востоковеды--индонезиеведение--история науки--нидерландское востоковедение--переводы--яванистика--яванский язык
Аннотация: Рассмотрен второй период творческой биографии Иоганна Герике, первого крупного нидерландского яваниста, чьи труды оказали большое влияние на развитие этого направления нидерландского востоковедения. Он не был единственным специалистом в этой области, но именно его деятельность носила структурообразующий характер, а он сам в силу обстоятельств, рассмотренных в статье, стал центральной фигурой, определявшей ее развитие. С точки зрения его руководителей в Нидерландском Библейском обществе, основной его задачей должно было стать завершение перевода "Нового завета" на яванский язык. Но сам Герике полагал более целесообразным прежде всего выполнить две задачи. Первая, литературоведческая: подготовить к публикации текст современного яванского переложения классического литературного произведения "Арджуна виваха", что стало началом изучения классической яванской литературы. Вторая, лингвистическая: завершение составления "Большого яванско-нидерландского словаря". Выполнение всех задач в комплексе и привело к оформлению базы академической яванистики.
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)