Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=уровень владения языком<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Заглавие : Об утверждении федеральных государственных требований по русскому языку : приказ М-ва образования и науки РФ от 28 окт. 2009 г., N 463
Коллективы : Российская Федерация. Министерство образования и науки
Серия: Нормативные документы
Разночтения заглавия :: Федеральные государственные требования по русскому языку как иностранному языку
Место публикации : Вестник образования. - 2010. - N 3. - С.56-61. - ISSN 0130-8882 (Шифр veob/2010/3). - ISSN 0130-8882
Примечания : Прил.
УДК : 811.161.1
ББК : 81.2Рус
Предметные рубрики: Языкознание --Россия
Русский язык --Россия
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): официальные материалы--нормативные акты--приказы--русский язык как иностранный--федеральные государственные требования--уровень владения языком--иностранные граждане--коммуникативная компетенция--лексический минимум
Найти похожие

2.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Stepanova, Valentina V. (кандидат филологических наук; доцент)
Заглавие : Judicial interpreting institutionalization in criminal proceedings: European practices and Russian perspectives
Параллельн. заглавия :Институциализация судебного перевода в уголовном судопроизводстве: европейская практика и российские перспективы
Серия: Процессуальное право
Разночтения заглавия :: Objectives and methodology: Relevant Aspects of European Institute of Judicial Interpreters: Judicial interpreting in Germany: Legal regulation: Certification: Document translation and their authorization: Professional associations: National standardized rates: Judicial Interpreting in France: Registration and certification: Translation agencies and associations: Judicial Interpreting in the UK: Faults in domestic policymaking: Current market situation: Judicial Interpreting in Austria: Findings: Russian Legislation and the Need for Changes: First Steps for Institutionalization of Judicial Interpreting in Russia: Legal initiative: Professional training: Translation/interpreting agencies and associations
Место публикации : Вестник Российского университета дружбы народов. Сер.: Юридические науки. - 2023. - Т. 27, № 2. - С.481-499 (Шифр vrdn/2023/27/2)
Примечания : Библиогр. в сноскахБиблиогр.: с. 497-499
УДК : 34 + 347.97/.99 + 378
ББК : 67 + 67.71 + 74.58
Предметные рубрики: Право
Право. Юридические науки в целом
Судебная система --Германия --Франция --Великобритания; Австрия; Россия
Образование. Педагогика
Высшее профессиональное образование --Германия --Франция --Великобритания; Австрия; Россия
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): ассоциации судебных переводчиков--институт судебного перевода--институционализация судебного перевода--квалификация--образование переводчиков--перевод документов--письменные переводчики--потребности рынка--правовое регулирование--профессионализм--профессиональная подготовка--сертификация--система управления--сравнительно-сопоставительный анализ--судебные переводчики--судебный устный перевод--уровень владения языком
Аннотация: Рассматривается институт судебного перевода в ряде европейских стран и перспективы формирования института судебного перевода в России. Автор связывает предыдущие исследования, касающиеся профессионализации этой деятельности, с новыми реалиями и распространяется на правовое регулирование, потребности рынка и систему управления. Исследование освещает многогранный процесс формирования института судебного перевода в интересах гражданского общества. В центре внимания находятся вопросы, касающиеся образования переводчиков, участвующих в судебном процессе, уровня владения языком, квалификации, полномочий юридических устных и письменных переводчиков, их статуса, прав и обязанностей, этического кодекса и некоторые другие, присущие процессу институционализации. Также выделяются основания и озвучиваются перспективы развития института юридических переводчиков в России.
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)