Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=русские антропонимы<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Мачхелян Г. Г. (кандидат экономических наук; доцент)
Заглавие : Новое в английской транслитерации русских топонимов. Moskva или Moscow?
Параллельн. заглавия :New Phenomena in English Transliterating Russian Toponyms. Moskva or Moscow?
Серия: Проблемы социолингвистики и лингвострановедения
Разночтения заглавия :: Moskva или Moscow?
Место публикации : Уровень жизни населения регионов России. - 2016. - № 4 (202). - С.101-106 (Шифр uzhn/2016/4)
Примечания : Библиогр.: с. 106 (20 назв.)
УДК : 81'33 + 811.11
ББК : 81.1 + 81.2
Предметные рубрики: Языкознание, 20 в. кон.; 21 в. нач.
Прикладное языкознание
Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английская транслитерация--английский язык--антропонимика--географические названия--научно-техническая терминология--орфография--русские антропонимы--русские имена--русские топонимы--топонимика--транскрипция--экономическая терминология--юридическая терминология
Аннотация: Рассмотрены важнейшие изменения в научно-технической терминологии, антропонимике и топонимике конца ХХ-начала ХХI вв. Подчеркнута необходимость нового подхода, в частности, к английской транслитерации русских имён и географических названий.
Найти похожие

2.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Мачхелян Г. Г. (кандидат экономических наук; доцент)
Заглавие : Новое в английской транслитерации русских топонимов. Rossiya или Russia?
Параллельн. заглавия :New Phenomena in English Transliterating Russian Toponyms. Rossiya or Russia?
Серия: Социокультурные проблемы общества
Разночтения заглавия :: Rossiya или Russia?
Место публикации : Уровень жизни населения регионов России. - 2017. - № 3 (205). - С.117-120 (Шифр uzhn/2017/3)
Примечания : Библиогр.: с. 120 (21 назв.)
УДК : 81'33 + 811.11
ББК : 81.1 + 81.2
Предметные рубрики: Языкознание, 20 в. кон.; 21 в. нач.
Прикладное языкознание
Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английская транслитерация--английский язык--антропонимика--географические названия--именования людей--научная терминология--русские антропонимы--русские имена--русские топонимы--топонимика--топонимы россии--топонимы стран снг--транскрипция
Аннотация: Подчеркнута необходимость нового подхода к английской транслитерации научных терминов, русских имен и географических названий. Указано на некорректность прежней английской транслитерации некоторых наиболее важных топонимов России и стран СНГ. Обоснована правомерность применения на английском языке топонимов Rossiya, Rossiyskaya Federatsiya, Rus', Moskva, Sankt-Peterburg и термина Russkiy.
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)