Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги фонда НБ СГЮА (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводчицы<.>)
Общее количество найденных документов : 27
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-27 
1.


    Хорват, Филипп.
    Взмывают в небо советские небоскребы [Текст] / Ф. Хорват // Знамя. - 2023. - № 5. - С. 228-230. - Рец. на кн.: Москва монументальная: [высотки и городская жизнь в эпоху сталинизма] / К. Зубович; перевод с английского Т. Азаркович. Москва : Corpus, 2023
УДК
ББК 83.2
Рубрики: Литературоведение--Россия--Москва
   Анализ литературного произведения. Литературная критика--Россия--Москва

Кл.слова (ненормированные):
доктора философских наук -- книги -- переводчицы -- рецензии на книги -- сталинизм


Доп.точки доступа:
Зубович, К.; Азаркович, Т.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Черняк, Мария Александровна (доктор филологических наук; профессор).
    Трудности перевода [Текст] : современная русская литература в Южной Корее / Мария Александровна Черняк // Библиотечное дело. - 2023. - № 10. - С. 2-4 : фот. . - ISSN 1727-4893
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение--Россия--Корея--Южная Корея, 21 в.
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
корейская литература -- корейские переводчицы -- литература -- литературные переводы -- переводчики -- переводчицы -- переводы -- русская литература -- современная литература -- южнокорейская литература -- южнокорейские переводчики
Аннотация: О переводчице современной русской прозы на корейский и корейской литературы на русский язык Сын Чжуен. Интервью о взаимодействии культур и работе переводчика.


Доп.точки доступа:
Сын Чжуён \.\; Сын, Чжуён (корейская переводчица)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Лахири, Джампа (американский прозаик; поэт).
    Подмена [Текст] / Джампа Лахири ; перевод [с итальянского] Элины Гадиловой // Иностранная литература. - 2022. - № 5. - С. 195-199 : портр. - Спец. номер озаглавлен: Италия: женские голоса. Составитель Анна Ямпольская . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
аллегория -- итальянская женская литература -- итальянская проза -- переводчицы -- тема обретения себя
Аннотация: Американская писательница Джампа Лахири в своем тексте, впервые написанном на итальянском языке, создает аллегорическую сценку обретения себя - через другой язык, через перевод.


Доп.точки доступа:
Гадилова, Элина \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Балла, Ольга.
    Скоропись Ольги Балла [Текст] / О. Балла // Знамя. - 2022. - № 2. - С. 236-239. - Рец. на кн.: Парижские мальчики в сталинской Москве: документальный роман / С. Беляков. Москва : Издательство АСТ : Редакция Елены Шубиной, 2022; Вторая жизнь Марины Цветаевой: письма к Анне Саакянц, 1961-1975 годов / А. Эфрон; составитель Л. Мнухина; подготовка текста, предисловие Т. Горьковой. Москва : Издательство АСТ : Редакция Елены Шубиной, 2021; Ф. И. О. Три тетради: [книга написана в форме дневника, в трех тетрадях, соответствующих трем именам автора книги, которые формируют человека и восприятие им жизни - и собственной, и вообще] / О. Медведкова. Москва : Новое литературное обозрение, 2022
УДК
ББК 83.2
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

Кл.слова (ненормированные):
дневники -- документальные романы -- книги -- переводчицы -- писатели -- писательницы -- письма -- прозаики -- рецензии на книги -- российские писатели


Доп.точки доступа:
Беляков, С.; Эфрон, А.; Медведкова, О.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Реа, Марилена (переводчица; преподаватель Римского университета "Линк Кампус").
    "Меня нужно понять - либо меня нет" [Текст] : марина Цветаева на итальянском языке : с Мариленой Реа беседует Татьяна Быстрова / перевод [с итальянского] и вступление Татьяны Быстровой // Иностранная литература. - 2022. - № 5. - С. 248-254. - Спец. номер озаглавлен: Италия: женские голоса. Составитель Анна Ямпольская. - Примеч. в сносках . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)6 + 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Русская литература XX в. (произведения)

   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
интервью -- итальянская женская литература -- итальянская культура -- литературное творчество -- литературные переводы -- переводчицы -- русская поэзия -- русские поэтессы -- тема восприятия русской литературы
Аннотация: В предисловии к интервью представлена информация о переводах на итальянский язык литературных произведений русской поэтессы Марины Цветаевой. Переводчица Марилена Реа рассказала о том, как воспринимается творчество Марины Цветаевой в Италии сегодня, кто ее читатели, что привлекает современных итальянцев в русской поэтессе начала 20 века.


Доп.точки доступа:
Быстрова, Татьяна \, , .\; Цветаева, М. И. (русская поэтесса ; 1892-1941); Реа, М. (переводчица; преподаватель)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


   
    Шаламов и Пастернак: новые материалы [Текст] / публикация, подготовка текста и комментарии В. Есипова // Знамя. - 2022. - № 10. - С. 147-165. - Библиогр. в сносках (13 назв.). - Примеч. в сносках
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
переводчицы -- писатели -- поэты -- редакторы -- русские писатели -- русские поэты -- тексты
Аннотация: Публикуется текст о Б. Пастернаке, написанный рукой И. П. Сиротинской и предуведомленный ее ремаркой: "Записано под диктовку В. Т. Шаламова". Особая ценность данного текста в том, что он представляет собой свободные, не скованные узкими мемуарными задачами размышления Шаламова о Пастернаке. В эту же диктовку входит краткий рассказ об О. В. Ивинской переводчице, редакторе, содержащий ряд важных подробностей.


Доп.точки доступа:
Есипов, Виктор \, .\; Пастернак, Б. Л. (русский поэт; писатель); Шаламов, В. (писатель); Ивинская, О. В. (редактор; переводчица)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Балла, Ольга.
    Скоропись Ольги Балла [Текст] / О. Балла // Знамя. - 2022. - № 6. - С. 235-239. - Рец. на кн.: Как кошка смотрела на королей и другие мемуаризмы / В. Мильчина. Москва : Новое литературное обозрение, 2022. (Критика и эссеистика) ; Остров на всю жизнь. Воспоминания детства. Олерон во время нацистской оккупации / О. Андреева-Карлайл; перевод Л. Е. Шендеровой-Фок; послесловие Н. А. Громовой. Москва : Издательство АСТ : Редакция Елены Шубиной, 2021. (Чужестранцы) ; Наше неушедшее время: сборник мемуарных эссе / А. Давидсон. Москва : Издательский дом Высшей школы экономики, 2021
УДК
ББК 83.2
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

Кл.слова (ненормированные):
воспоминания -- журналисты -- историки -- историки литературы -- книги -- мемуарная литература -- переводчицы -- рецензии на книги -- современная литература -- эссе


Доп.точки доступа:
Мильчина, В. (историк литературы); Андреева-Карлайл, О. (журналист; переводчик); Давидсон, А. (историк)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


   
    Однажды в "Знамени" [Текст] / М. Айзенберг [и др.] // Знамя. - 2021. - № 4. - С. 151-156
УДК
ББК 83.2
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

Кл.слова (ненормированные):
жены -- журналы -- литературные журналы -- переводчицы -- писательницы -- поэты -- прозаики -- события -- толстые журналы
Аннотация: Редакция журнала "Знамя" предложила авторам, людям, близким журналу, вспомнить эпизод, описать событие в их жизни, связанное с тем, что произошло "однажды в "Знамени".


Доп.точки доступа:
Айзенберг, Михаил (поэт) \.\; Зорина, Ирина \.\; Карась-Чичибабина, Лилия \.\; Кучерская, Майя (писатель, литературовед, критик, кандидат филологических наук, PhD, профессор факультета филологии НИУ ВШЭ) \.\; Лидский, Владимир \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Сергеева, Людмила.
    Загадка ОПХ [Текст] / Л. Сергеева // Знамя. - 2021. - № 4. - С. 193-200
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
воспоминания -- мемуары -- переводчицы
Аннотация: Воспоминания автора статьи о переводчике художественных текстов О. П. Холмской.


Доп.точки доступа:
Холмская, О. П. (переводчица)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


    Куличенко, Наталья Владимировна.
    Осетинские народные сказания [Текст] : встреча с переводчицей нартского эпоса Эвой Малити Франёвой / Наталья Владимировна Куличенко // Библиотечное дело. - 2020. - № 4. - С. 38-40 : фот. . - ISSN 1727-4893
УДК
ББК 82.3(2) + 83.3(4)
Рубрики: Фольклор--Северная Осетия (Алания)--Россия--Северный Кавказ
   Фольклор России--Кавказ

   Литературоведение--Словакия--Европа--Восточная Европа

   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
встречи с писателями -- народное творчество -- народные сказания -- народные сказания -- нартовский эпос -- нартский эпос -- осетинские народные сказания -- осетинский эпос -- осетины -- переводчики -- переводчицы -- писатели -- презентации -- словацкие переводчики -- словацкие переводчицы -- словацкие писатели -- эпосы
Аннотация: В Национальной научной библиотеки Северной Осетии прошла презентация осетинских народных сказаний на словацком языке "Nartsky epos" в авторской обработке Эвы Малити Франёвой. О презентации, об осетинском нартовском (нартском) эпосе и Эве Малити Франёвой - словацкой писательнице, драматурге и переводчике.


Доп.точки доступа:
Франёва, Э. М. (словацкая писательница; драматург; переводчик)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-10    11-20   21-27 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)