Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Поисковый запрос: (<.>K=мемы перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 1
1.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Винников, Алексей Вениаминович (кандидат технических наук)
Заглавие : О специальных знаниях в оценке понимаемости судебного перевода: лингвистика и меметика
Параллельн. заглавия :On special knowledge in assessing the understandability of judicial translation: linguistics and memetics
Серия: Научная дискуссия и обмен опытом
Место публикации : Судебная экспертиза. - 2023. - № 2 (74). - С.83-102: табл., рис. - ISSN 1813-4327 (Шифр suek/2023/2). - ISSN 1813-4327
Примечания : Библиогр.: с. 100-101 (14 назв.). - Есть аннотация, ключевые слова, список лит. на англ. языке
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметные рубрики: Языкознание
Теория перевода
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): герменевтика перевода--глоттохронологические критерии--зеркальный перевод--лингвистическая экспертиза--меметика судебного перевода--мемы перевода--перевод--понимаемость перевода--притворное непонимание--судебный перевод
Аннотация: Оценка понимаемости перевода в судебных заседаниях и письменного перевода процессуальных документов, подлежащих обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, сталкивается с проблемой отсутствия соответствующей методологии и критериев. Разработана классификация языков перевода, видов непонимания текстов - условного, безусловного и притворного. Предложен способ оценки взаимной понимаемости языков с применением "зеркальных" таблиц и глоттохронологии.
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)