Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Дипломные работы выпускников СГЮА за последние 5 лет - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Книги фонда НБ СГЮА (135)Авторефераты (3)Диссертации (2)Период.издания науч.абонемента (10)Редкие книги Научной библиотеки СГЮА (5)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=ИГРА<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81/Ж89
Автор(ы) : Жунева, Мария Владимировна
Заглавие : Перевод реалий с английского языка на русский на материале жанра фэнтези [Электронный ресурс] : выпускная квалификационная работа - бакалавр
Выходные данные : Саратов, 2016
Колич.характеристики :1 эл. опт. диск (CD-ROM)
Коллективы : СГЮА
Вид и объем ресурса: Электрон. текстовые дан.
Систем. требования: Операционная система Microsoft Windows 2000/XP
Примечания : Загл. с титул. экрана
УДК : 81 + 81'25
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки-- Общее языкознание-- Славянские языки
Содержание : Введение ; Глава 1. Реалия как лингвистический феномен и объект перевода ; § 1. Перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации ; § 2. Определение и сущность безэквивалентной лексики и реалии ; § 3. Варианты классификации реалий ; § 4. Основные лингвистические приемы передачи реалий при переводе ; Глава 2. Способы перевода реалий в художественном тексте ; § 1. Отражение особенностей и своеобразия жанра фэнтези через использование реалий ; § 2. Реалии в романах Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и Философский камень» и «Гарри Поттер и Тайная комната» ; § 3. Ономастические реалии в романах о Гарри Поттере ; § 4. Реалии-имена нарицательные ; § 5. Игра слов и отклонения от литературной нормы ; Заключение ; Список использованной литературы и источников ; Приложение 1. Ономастические реалии ; Приложение 2. Реалии-имена нарицательные ; Приложение 3. Игра слов и отклонения от литературной нормы
Экземпляры :и/з(1)
Свободны : и/з(1)
Перейти: Жулева М.В. Перевод реалий с английского языка на русский на материале жанра фэнтези
Найти похожие

2.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81/И26
Автор(ы) : Игнатьева, Дарья Олеговна
Заглавие : Жанровые особенности креолизованных текстов (на примере русскоязычной и англоязычной интернет-коммуникации) [Электронный ресурс] : выпускная квалификационная работа - бакалавр
Выходные данные : Саратов, 2015
Колич.характеристики :1 эл. опт. диск (CD-ROM)
Коллективы : СГЮА
Вид и объем ресурса: Электрон. текстовые дан.
Систем. требования: Операционная система Microsoft Windows 2000/XP
Примечания : Загл. с титул. экрана
УДК : 81 + 81'38 + 81'276 + 81'282.8
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки-- Общее языкознание-- Славянские языки
Содержание : ВВЕДЕНИЕ ; ГЛАВА 1. КРЕОЛИЗОВАННЫЙ ТЕКСТ И РЕЧЕВОЙ ЖАНР: ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ; 1.1. Определение понятия «креолизованный текст» ; 1.2. Взаимодействие вербальных и визуальных элементов в креолизованных текстах ; 1.3. Понятие речевогожанра ; 1.4. Виртуальные (дигитальные) речевые жанритальные) речевые жанр ; Выводы по Главе 1 ; ГЛАВА 2. ДЕМОТИВАТОР КАК ВИРТУАЛЬНЫЙ РЕЧЕВОЙ ЖАНР В ПРОСТРАНСТВЕ РУССКОЯЗЫЧНОГО И АНГЛОЯЗЫЧНОГО ИНТЕРНЕТА ; 2.1. История появления демотиваторов ; 2.2. Речежанровые особенности русскоязычных и англоязычных демотиваторов ; 2.2.1. Композиционные особенности демотиваторов ; 2.2.2. Тематические особенности демотиваторов ; 2.2.3. Стилистические особенности демотиваторов. Стилистическая языковая игра ; 2.2.4. Лингвокультурные особенности демотиваторов ; 2.2.5. Прагматические особенности демотиваторов ; 2.2.6. Дигитальные особенности демотиваторов ; 2.2.7. Паралингвистические особенности демотиваторов ; Выводы по Главе 2 ; ЗАКЛЮЧЕНИЕ ; СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Экземпляры :и/з(1)
Свободны : и/з(1)
Перейти: Игнатьева Д.О. Жанровые особенности креолизованных текстов (на примере русскоязычной и англоязычной интернет-коммуникации)
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)