Белавина, Екатерина Михайловна (кандидат филологических наук).
    Эстетический потенциал автоперевода: французские стихи Джона Эшбери [Текст] / Е. М. Белавина // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2022. - № 4. - С. 154-163. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 83.01
Рубрики: Литературоведение
   Поэтика, 20 в.

Кл.слова (ненормированные):
авангард -- автопереводы -- литературная рецепция -- современная поэзия -- французские стихи -- язык французской поэзии
Аннотация: Цель статьи - описать успешные писательские стратегии, позволившие американскому поэту в середине 20 в. создать тексты на французском языке, которые оказались в центре научной мысли того времени (переход к постструктурализму) ; провести лингвостилистический анализ ключевых эстетических инноваций, характерных для новой модели письма. Французские стихи американского поэта Джона Эшбери, благосклонно принятые критиками, публикой и друзьями-поэтами, были написаны сразу по-французски, и только потом автор записал их по-английски. Логическую несвязность текстов Эшбери, созданных в авангардной манере, критики характеризуют латинским термином non sequitur. Приводится анализ ритмико-синтаксических особенностей дискурса автопереводов Эшбери. Литературная теория постструктурализма и новаторские формы письма создавались в трансатлантическом культурном диалоге, это благоприятствовало литературной рецепции.


Доп.точки доступа:
Эшбери, Д. (американский поэт ; 1927-2017)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)