Kukushkina, E. S.
    The fate of epistolary form and romantic storyline in Malay version of Jean Webster’s Daddy-Long-Legs [Text] / E. S. Kukushkina // Вестник Московского университета. Сер. 13, Востоковедение. - 2021. - № 4. - С. 3-19. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0320-8095
УДК
ББК 83.3(7)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Америки, 20 в.

Кл.слова (ненормированные):
западное влияние -- малайская литература -- ранняя современная проза -- рассказы -- эпистолярный жанр
Аннотация: Работа посвящена недостаточно изученной проблеме контактов ранней малайской литературы современного типа с западной словесностью, актуальность которой для малаистики пока не оценена в должной мере. В ходе анализа выделяется ряд художественных приемов, задействованных малайским писателем с целью адаптации известного американского романа к литературному контексту и идеологической ситуации в Британской Малайе накануне Второй мировой войны. Основной посыл местной версии был вдохновлен исламской реформистской мыслью и лозунгами малайского национализма, которые в первой половине XX столетия получили широкое хождение в колонии и порождали сильно ангажированную литературу. Притягательность романа Джин Уэбстер "Длинноногий дядюшка" для малайского писателя могла состоять в центральном месте, которое занимали в нем темы женской эмансипации и образования, чрезвычайно актуальные и для реформизма. Дидактическое начало, присутствующее в произведении, также не могло не импонировать человеку, воспитанному в малайской культуре проникнутой учительностью. Идеологизированный характер малайского переложения Длинноногого дядюшки заставил автора отказаться от эпистолярной формы и повествования от первого лица. При этом в сюжет была введена новая социально-экономическая линия, подчинившая себе развитие любовной темы. Следствием внесенных автором изменений стала утрата малайской адаптацией жанровых характеристик оригинала.


Доп.точки доступа:
Уэбстер, Д. (американская писательница ; 1876-1916)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)