Потницева, Татьяна Николаевна (доктор филологических наук). "Как много дум наводит он…" [Текст] : (загадки стихотворения Э. По "Колокола") / Т. Н. Потницева> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2020. - № 5. - С. 141-151. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
Рубрики: Литературоведение Поэтика Кл.слова (ненормированные): американская литература -- музыкальность -- оригиналы -- переводы -- поэзия -- руническая рифма -- слова-образы -- стихотворения -- суггестия -- фоносимволика Аннотация: Рассматривается стихотворение Э. По "Колокола", привлекавшее не раз исследователей и переводчиков. Однако загадки его ускользающего смысла остаются не разгаданными до конца. Перепрочтение оригинала - еще одна попытка уточнить смысловые нюансы, которые По создает с помощью фоносимволики и акцентирования ключевых слов-образов, упускаемых нередко в переводческих интерпретациях стихотворения. Так произошло и в самом известном переводе на русский язык, созданном К. Бальмонтом. Сюжет в версии русского поэта связан со сменой цикличных картин - этапов жизни человека, где главным оказывается естественный страх смерти. У американского романтика, как убеждает анализ произведения, речь идет о характерном для него ощущении непостижимости бытия, о власти неких сил, перед которыми человек всегда оказывается бессильным и беспомощным. Расхождение смысла оригинального текста и его перевода на русский язык ощутил С. Рахманинов, создавая свое вокально-симфоническое произведение "Колокола" вначале, на слова К. Бальмонта, а потом на их обратный перевод на английский язык. Доп.точки доступа: По, Э. (американский писатель ; 1809-1849); Бальмонт, К. (русский поэт ; 1867-1942); Рахманинов, С. В. (русский композитор ; 1873-1943) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |