Жаткин, Дмитрий Николаевич (доктор филологических наук; профессор; заведующий кафедрой).
    Поэма "Осада Коринфа" Дж.-Г. Байрона в русском переводе Д. Е. Мина [Текст] / Д. Н. Жаткин, О. С. Милотаева // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2012. - № 1 (21). - С. 82-93. - Библиогр.: с. 92 (15 назв.). - В загл. статьи сохранена орфография автора . - ISSN 2072-3024
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод, 19 в. 2-я пол.

Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- поэмы -- поэты -- переводы -- поэтические переводы -- русские переводчики -- переводчики
Аннотация: В статье представлен анализ осуществленного Д. Е. Мином в начале 1860-х гг. и опубликованного в 1875 г. перевода "восточной" поэмы Дж. Г. Байрона "Осада Коринфа" (The Siege of Corinth", 1816). В сопоставительном плане к анализу привлекается полный перевод байроновского произведения, выполненный Н. В. Гербелем (1873), и перевод И. И. Козловым (1829) строф XIX, XX и XXI, содержавших описание явления Франчески. Отмечены общие черты, характеризующие все ранние поэтические переводы "Осады Коринфа", в числе которых увеличение количества стихов, тщательность обработки оригинального текста, ориентация на учет художественных деталей, нюансов описания и т. д. Вместе с тем устанавливается индивидуальное своеобразие интерпретации Д. Е. Мина, во многом обусловленное творческими принципами самого переводчика, его стремлением к смысловой точности, выверенности, учету художественных деталей, отражающих своеобразие подлинника.


Доп.точки доступа:
Милотаева, Ольга Сергеевна (преподаватель); Байрон, Дж. Н. Г. (поэт); Мин, Д. Е. (переводчик); Гербель, Н. В. (переводчик); Козлов, И. И. (переводчик)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)