Жаткин, Дмитрий Николаевич (доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой).
    Художественное своеобразие восприятия "Ирландских мелодий" Томаса Мура в России XIX-XX в. (на материале интерпретаций стихотворения "Не произносите его имя... ") [Текст] / Д. Н. Жаткин, Т. А. Яшина // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2010. - N 4 (16). - С. 98-106. - Библиогр.: с. 105-106 (21 назв. ) . - ISSN 2072-3024
УДК
ББК 83.07 + 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод--Россия, 19 в.; 20 в. нач.

   Литература Европы, 19 в.

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- стихотворения -- переводы -- переводчики -- интерпретации -- английская литература -- поэтические образы -- поэты
Аннотация: Авторами статьи впервые проведен сопоставительный анализ осуществленных в XIX - начале XX в. М. П. Вронченко, Д. П. Ознобишиным, А. Н. Плещеевым, Ф. А. Червинским, В. С. Лихачевым, Л. И. Уманцем и неизвестным переводчиком интерпретаций стихотворения "Oh! Breathe not his name... " ("Не произносите его имя... "), входящего в известный цикл "Irish Melodies" ("Ирландские мелодии") Томаса Мура. Отмечено художественное своеобразие каждой из русских интерпретаций, их созвучность общественно-политическим событиям и литературной жизни России. Стихотворение "Oh! Breathe not his name... " рассматривается в контексте всего цикла "Irish Melodies", что позволяет выйти на значимые для науки обобщения.


Доп.точки доступа:
Яшина, Татьяна Анатольевна (кандидат филологических наук, доцент); Эммет, Р.; Вронченко, М. П. (переводчик); Ознобишин, Д. П. (писатель, поэт, переводчик); Плещеев, А. Н. (писатель, поэт); Червинский, Ф. А. (писатель); Лихачев, В. С. (поэт, переводчик); Уманец, Л. И.; Мур, Т.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)